smack
別表記:スマック
「smack」とは、「ピシャリと打つ」や「衝突する」「強打する」「音を立てて置く」といった平手で物を打つことや物がぶつかることを意味する英語表現である。
「悪口を言う」「悪態をつく」といった意味を表現する。
食事に「舌鼓を打つ」、「ワクワクする」といった意味である。
「~の気味がある」「~じみたところがある」といった意味を持つ。例えば「smack of racism」で「人種差別的なところがある」、「smack of favoritism」で「えこひいきする傾向にある」を意味する。
「張り倒す」「叱責する」「灸を据える」といった意味を表現する。
「ぶん殴る」「打ちのめす」といった意味を指す。
「顔面への平手打ち」「びんた」「屈辱」「手痛い一撃」といった意味を持つ。
「(at以下のことを)試してみる」を意味する。
「(into以下に)ぶつかる」「(into以下に)衝突する」といった意味を指す。
日本の男性アイドルグループ「KAT-TUN」が2008年にリリースした楽曲である。「SMACK」は「KAT-TUN」の7枚目のシングル「DON'T U EVER STOP」の初回限定版に収録された楽曲で、「KAT-TUN」のメンバー「中丸雄一」がソロで歌っている。「SMACK」の作詞は「中丸雄一」、作曲・編曲は「田中直」が手掛けている。
・My father used to slap my brother when he did something wrong.(私の父は弟が何か悪いことをしたとき、よく平手打ちをしていた)
・The car smacked into a wall because the car's brakes broke.(車のブレーキが壊れたため、車は壁に激突した)
・The food she made was so delicious that we smacked our lips.(彼女の作った料理はとても美味しかったので、私たちは舌鼓を打った)
・My father smacked my husband up.(私の父は私の夫をぶん殴った)
「smack」とは、「ピシャリと打つ」や「衝突する」「強打する」「音を立てて置く」といった平手で物を打つことや物がぶつかることを意味する英語表現である。
「smack」とは・「smack」の意味
「smack」とは英語の動詞・名詞・副詞である。動詞「smack」として、主に「ピシャリと打つ」「平手で打つ」「衝突する」「ぶつかる」「強打する」「音を立てて置く」「叩きつける」、また、「舌鼓を打つ」「舌なめずりをする」、「~の味がする」「~の風味がする」といった意味もある。名詞「smack」として、「ピシャリという音」「平手打ち」「舌鼓」「風味」「味」「香り」といった意味を持つ。また口づけの音「チュ」という擬音を「smack」で表現する。副詞「smack」として、「ピシャリと」「まさに」「もろに」「まともに」といった意味を指す。「smack」のスラングとしての意味
スラングとしての動詞「smack」は、人を「ぶん殴る」といった意味を持つ。またスラングとしての名詞「smack」は、「ヘロイン」という意味を指す。「smack」の活用変化一覧
動詞「smack」の活用形は、三人称単数現在形が「smacks」、過去形が「smacked」、過去分詞が「smacked」、動名詞・現在分詞が「smacking」と変化する。また名詞「smack」の複数形は、「smacks」である。「smack」の語源・由来
「smack」の語源は意味によって異なる。「ピシャリと打つ」を意味する「smack」の語源は、中世オランダ語の動詞「smacken」から来ている。「smacken」は擬声語で、16世紀中頃に英語の動詞「smack」となった。元々は「唇をうるさく離す」という意味であった。「~風味がする」を意味する「smack」の語源は、「風味」「匂い」といった意味のゲルマン語派を起源とする古英語の名詞「smæc」から来ている。またドイツ語の名詞「Geschmack」、オランダ語の名詞「smack」も関連があるとされている。「smæc」から中英語の名詞「smakke」となり、現代英語の名詞「smack」へと至る。「smack」の覚え方
「smack」の覚え方として、「明日(s)、マック(mack)で彼に会ったら平手で打つよ」などの語呂合わせが挙げられる。「smack」を含む英熟語・英語表現
「talk smack」とは
「悪口を言う」「悪態をつく」といった意味を表現する。
「smack one's lips」とは
食事に「舌鼓を打つ」、「ワクワクする」といった意味である。
「smack of something」とは
「~の気味がある」「~じみたところがある」といった意味を持つ。例えば「smack of racism」で「人種差別的なところがある」、「smack of favoritism」で「えこひいきする傾向にある」を意味する。
「smack down」とは
「張り倒す」「叱責する」「灸を据える」といった意味を表現する。
「smack up」とは
「ぶん殴る」「打ちのめす」といった意味を指す。
「smack in the face」とは
「顔面への平手打ち」「びんた」「屈辱」「手痛い一撃」といった意味を持つ。
「have a smack at」とは
「(at以下のことを)試してみる」を意味する。
「smack into」とは
「(into以下に)ぶつかる」「(into以下に)衝突する」といった意味を指す。
「smack」を含む用語の解説
「SMACK(中丸雄一の曲)」とは
日本の男性アイドルグループ「KAT-TUN」が2008年にリリースした楽曲である。「SMACK」は「KAT-TUN」の7枚目のシングル「DON'T U EVER STOP」の初回限定版に収録された楽曲で、「KAT-TUN」のメンバー「中丸雄一」がソロで歌っている。「SMACK」の作詞は「中丸雄一」、作曲・編曲は「田中直」が手掛けている。
「smack」の使い方・例文
「smack」の使い方として、以下の例文が挙げられる。・My father used to slap my brother when he did something wrong.(私の父は弟が何か悪いことをしたとき、よく平手打ちをしていた)
・The car smacked into a wall because the car's brakes broke.(車のブレーキが壊れたため、車は壁に激突した)
・The food she made was so delicious that we smacked our lips.(彼女の作った料理はとても美味しかったので、私たちは舌鼓を打った)
・My father smacked my husband up.(私の父は私の夫をぶん殴った)
「smack」の発音・読み方
「smack」の発音記号は、「smǽk」と表記される。「smack」の読み方は、カタカナで「スマック」と表記される。「スマック」の「マ」にアクセントを付けて発音をする。- smackのページへのリンク