at length
「at length」の意味・「at length」とは
「at length」とは、英語の表現の一つで、主に二つの意味を持つ。一つ目は「長々と」または「詳細に」を意味し、何かを深く、詳しく説明する際に用いられる。例えば、"He spoke at length about his plans."という文では、「彼は自分の計画について長々と話した」という意味になる。二つ目は「結局」や「ついに」を意味し、時間が経過した後に何かが達成されたり、結論が出たりしたときに使用される。例えば、"At length, we reached the top of the mountain."という文では、「ついに、我々は山の頂上に到達した」という意味になる。「at length」の発音・読み方
「at length」の発音は、IPA表記では /æt lɛŋθ/ となる。IPAのカタカナ読みでは「アット レングス」となる。日本人が発音するカタカナ英語では「アット レングス」と読む。「at length」の定義を英語で解説
"At length" is an English expression that primarily has two meanings. The first one is "in detail" or "for a long time," used when something is explained deeply or in detail. For example, in the sentence "He spoke at length about his plans," it means "He talked about his plans in detail." The second meaning is "finally" or "in the end," used when something is achieved or concluded after a period of time. For example, in the sentence "At length, we reached the top of the mountain," it means "Finally, we reached the top of the mountain."「at length」の類語
「at length」の類語としては、「in detail」、「extensively」、「thoroughly」、「finally」、「eventually」などがある。「in detail」、「extensively」、「thoroughly」は「詳細に」や「長々と」を意味し、「finally」、「eventually」は「結局」や「ついに」を意味する。「at length」に関連する用語・表現
「at length」に関連する用語や表現としては、「in depth」、「at last」、「in the end」、「after a long time」などがある。「in depth」は何かを深く掘り下げて説明する際に、「at last」、「in the end」、「after a long time」は時間が経過した後の結論や結果を表す際に使用される。「at length」の例文
1. He spoke at length about his plans.(彼は自分の計画について長々と話した)2. At length, we reached the top of the mountain.(ついに、我々は山の頂上に到達した)
3. The professor explained the theory at length.(教授はその理論を詳細に説明した)
4. At length, she finished writing her novel.(彼女はついに小説を書き終えた)
5. They discussed the issue at length.(彼らはその問題を長々と議論した)
6. At length, he found the solution to the problem.(彼はついにその問題の解決策を見つけた)
7. She talked at length about her trip to Europe.(彼女はヨーロッパへの旅行について長々と話した)
8. At length, the meeting came to an end.(ついに、会議は終了した)
9. He described his experiences at length.(彼は自分の経験を詳細に述べた)
10. At length, they agreed on the proposal.(彼らはついにその提案に同意した)
「at length」の例文・使い方・用例・文例
- バンクーバー― マレーシアに拠点を置くBaronホテルグループはHoward Hotels Internationalを買収する交渉を行っている。
- 家庭用品小売業のPatio社は昨日、住宅設計と建設事業へ参入することを発表した。
- Patio社は、外国で作られた家庭用品や家具、装飾用品を輸入する小さな貿易会社として20 年前に創業した。
- 同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。
- Patio初の主要な建設プロジェクトはGolden Bayを見下ろす20戸の分譲マンションになるだろう。
- 今年は、Kate Kapurと私がこのイベントを担当します。
- もしお手伝いしてくださるようでしたら、Kateと私の両方に4 月25 日までにお知らせください。
- 今年の寄付金は、主に、12 月の嵐で甚大な被害を受けたPatrona棟の修繕費にあてられます。
- 許可されているものとされていないものの安全基準は、弊社のウェブサイトwww.air-qatar.comでご確認いただけます。
- Kate Herseyは、ダイエットと健康に関して、国内でナンバーワンのカリスマ的指導者としての評判を得ている。
- この本は、それぞれにテーマを持つ、いくつかのセクションに分かれており、読みやすく有益で、Kate Herseyという人物の特徴である、影響力のある表現力とユーモアにあふれている。
- 30 数年間、最も多くの人に定期講読されているライフスタイル雑誌のSophistication は、9・10 月号に載せる投稿を募集しています。
- 詳細は、Sophistication のウェブサイト、www.sophistication-magazine.comをご覧ください。
- Bridgewater CaféのYuki です。
- 「資格商法」とは文字通りには「qualification selling method」という意味であり、根拠のない資格や学位を法外な値段で売る詐欺的ビジネスである。
- "singulation"の意味を教えてくださいませんか?
- Global Procurement Organizationはどういう意味ですか?
- Mozilla Foundationは5月1日、メール/ニュースクライアントソフトの最新版「Thunderbird 2.0.0.14」をリリースした。
- 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
- 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
- At lengthのページへのリンク