《花西子》の正しい読み方
「花西子」の正しい読み方
「花西子」は「フローラシス」と読まれる。「花西子」は中国発の化粧品ブランドの名称で、読み方は英語名「Florasis」に基づく。つまり当て字である。中国語では「花西子」は「ファーシーズィ(Hua xi zi)」と読む。
「花西子」の意味・解説
「花西子」とは中国コスメブランドの1つである。中国浙江省に本社がある杭州宜格化粧品有限公司が製造・販売している。「花西子」は2017年にブランド展開され、中国本土で瞬く間に人気を獲得し、2020年のECセールイベントである「618商戦」で売上1位を獲得した。日本では2021年通販サイト「アマゾン」で取り扱いを開始したことを皮切りに、公式ホームページや他の通販サイトで購入が可能になった。中国コスメブランドが次々と日本に上陸していることもあり、日本の女性にも認知されつつある。「花西子」の特徴として、中国伝統の技法と漢方薬エキスを用いた身体に優しいコスメを展開している。また高級感あるデザインも特徴的である。特にリップスティックは本体に繊細な彫刻がなされており人気がある。さらに伝統民族からインスパイアされたデザインを施したコスメを次々と発表している。人気モデルを広告塔とし、他の中国コスメブランドと比べて価格を高めに設定することで、高級路線を展開している。
なぜ「花西子」と読むのか・理由
「花西子」の日本における正式名称は「花西子 Florasis」である。一般的に漢字は読まず、英語だけを読んで「フローラシス」と呼ばれている。「Florasis」は植物を意味する「Flora」と妹を意味する「Sister」を組み合わせ、「美しい花の女神」を意味する造語である。また「花西子」は「花」と「西子」に分解できる。「西子」とは春秋時代の越の美女「西施」の尊称で、現在でも中国古代四大美女の一人に数えられる。「花」と組み合わせて、「西施」のような美しい花を意味し、中国語の発音で「ファー・シー・ズィ」と読む。「花西子」の類語・用例・例文
「花西子」の類語として、英語表記をカタカナ語にした「フローラシス」がある。用例は以下の通りである。「花西子の新作リップスティックは、天然草花エキスが含まれていて肌に優しく、仕上がりも質感あふれるものとなっている」。「花西子を始めとした中国のコスメブランドが、日本の若い女性に浸透しつつある」。「花西子は公式ホームページの他、AmazonやQoo10で購入できる」。「花西子」の英語・用例・例文
「花西子」の英語表記は「Florasis」である。用例は以下の通りである。「I have Florasis eyeshadow and lipstick, but I hesitate to use it for the beauty of the design.(私は花西子のアイシャドウとリップスティックを持っているが、あまりのデザインの美しさに使うのをためらっている。)」。「The company is calling attention to consumers because of the large number of imitations of Florasis.(花西子の模造品が多いため、会社は消費者に注意をうながしている。)」。- 《花西子》の正しい読み方のページへのリンク