The Lost Glory -美しき幻影-
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/11/25 06:43 UTC 版)
『The Lost Glory—美しき幻影—』(ザ・ロスト・グローリー うつくしきげんえい)は、宝塚歌劇団のミュージカル作品。2014年7月18日から8月18日(新人公演は8月5日)まで宝塚大劇場で、同年9月5日から10月5日(新人公演は9月25日)まで東京宝塚劇場で上演。演出は植田景子、振付はグスタヴォ・ザジャック、併演は『パッショネイト宝塚!!』(演出は稲葉太地)。
- ^ “星組公演 Musical『The Lost Glory ―美しき幻影―』ラテン・グルーヴ『パッショネイト宝塚!』| 宝塚歌劇公式HP”. archive.kageki.hankyu.co.jp. 2020年5月1日閲覧。
- ^ “星組公演 Musical『The Lost Glory ―美しき幻影―』ラテン・グルーヴ『パッショネイト宝塚!』| 宝塚歌劇公式HP”. archive.kageki.hankyu.co.jp. 2020年5月1日閲覧。
- ^ 出演者一覧(宝塚歌劇・公式) 2017年2月7日閲覧。
- 1 The Lost Glory -美しき幻影-とは
- 2 The Lost Glory -美しき幻影-の概要
- 3 あらすじ
- 4 脚注
The Lost Glory -美しき幻影-
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/06 01:26 UTC 版)
「宝塚歌劇団によって舞台化された作品の一覧」の記事における「The Lost Glory -美しき幻影-」の解説
詳細は「The Lost Glory -美しき幻影-」を参照 原作はシェイクスピアのオセロー。 脚本・演出:植田景子。 星組が2014年7月18日〜8/18日に宝塚大劇場で、同年9月5日〜10月5日に東京宝塚劇場で上演した。併演はラテン・グルーヴ 『パッショネイト宝塚!』。 オットー・ゴールドスタイン:轟悠/イヴァーノ・リッチ:柚希礼音/ディアナ・キャンベル:夢咲ねね/ロナルド・マーティン紅ゆずる
※この「The Lost Glory -美しき幻影-」の解説は、「宝塚歌劇団によって舞台化された作品の一覧」の解説の一部です。
「The Lost Glory -美しき幻影-」を含む「宝塚歌劇団によって舞台化された作品の一覧」の記事については、「宝塚歌劇団によって舞台化された作品の一覧」の概要を参照ください。
「The Lost Glory -美しき幻影-」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- The Lost Glory -美しき幻影-のページへのリンク