stipulate
「stipulate」とは、規定することを意味する英語表現である。
「stipulate」とは・「stipulate」の意味
「stipulate」は、要求や条件を明確に規定する、要約する、あるいは合意する、ということを意味する動詞である。たとえば「clearly stipulate contract terms(契約条件を明確に規定する)」というように用いる。また、法律用語としては、契約上の義務や責任を定める、という意味でも用いられる。「stipulate」の発音・読み方
「stipulate」の発音記号は「stípjulèit」である。カタカナ読みだと「スティプレート」になる。「stipulate」の覚え方・コアイメージ
「stipulate」は、規定する、明記する、ということがコアイメージである。覚え方としては、「『捨てPは0』と条件を規定(stipulate)する」のようにダジャレにするとよい。「stipulate」の語源・由来
「stipulate」の語源は、ラテン語で要求する、という意味の「stipulari」である。「stipulate」の活用変化一覧
「stipulate」の活用変化一覧は、以下の通りである。・現在形「stipulate(主語がhe/she/itの場合はstipulates)」
・現在進行形「stipulating」
・現在完了形「have stipulated(主語がhe/she/itの場合はhas stipulated)」
・過去形「stipulated」
・過去完了形「had stipulated」
・未来形「will stipulate」
「stipulate」の同義語・類義語
「stipulate」の同義語・類義語としては、指定を意味する「specify」、定義を指す「define」、明確化、という意味の「clarify」などが挙げられる。「stipulate」と「prescribe」の違い
「stipulate」と「prescribe」はどちらも規定する、という意味を持つものの、ニュアンスが異なる。「stipulate」は契約や合意の条件として何かを要求することを指す。一方、「prescribe」は、法律や規則によって何かを命じることを意味する。「stipulate」と「regulate」の違い
「stipulate」は合意や契約に基づいて要求や条件を明確に規定することを意味する。一方、「regulate」は法律や規則に基づいて行動やプロセスを管理し、制御することである。つまり、「regulate」は権限を持つものによって設けられたルールであり、そのルールに従って行動しなければならない、という強制的な性格がある。「stipulate」の関連語一覧
「stipulate」の関連語として、次のようなものが挙げられる。「stipulation(名詞形)」の意味
「stipulation(名詞形)」は、規定や条件、という意味の名詞である。契約や合意の中で、特定の条件や要求が明確化されることを指す。
「stipulable(形容詞形)」の意味
「stipulable(形容詞形)」は、規定可能な、という意味の形容詞である。契約や合意の中で、特定の条件や要求を明記することが可能であることを指す。
「stipulatory(形容詞形)」の意味
「stipulatory(形容詞形)」は、規定による、という意味の形容詞である。契約や合意の中で、特定の条件や要求が明記されることによって制定されたり、契約が行われたりすることを指す。
「stipulator(名詞形)」の意味
「stipulator(名詞形)」は、規定者の意味を持つ名詞である。契約や合意の中で、特定の条件や要求を明記する人を指す。
「stipulate」の使い方・例文
「stipulate」を用いた例文としては、次のようなものが挙げられる。「We stipulated that accumulated points will be zero if you abandon your membership.(我々は、もしも会員権を捨てたら貯めたポイントは0になる、と規定した)」
「The contract stipulates that payment must be made in advance.(契約書には、前払いであることが規定されている)」
「The contract stipulates that all payments must be made within 30 days of receipt of invoice.(その契約には、請求書の受領から30日以内にすべての支払いを行うことが明記されている)」
「The parties stipulated that the arbitration hearing would be held in New York City.(当事者間により、仲裁審問はニューヨーク市で行われることが規定された)」
「The terms of the lease stipulate that the tenant is responsible for maintaining the property.(賃貸契約の条件には、借主が物件の維持管理に責任を持つことが規定されている)」
「The contract stipulates that the seller must provide a warranty for the product for a period of one year.(契約書には、売り手が製品の保証を1年間提供しなければならない、と明記されている)」
「The company stipulated that all employees must complete a safety training program before starting work.(その企業は、すべての従業員が仕事を始める前に安全教育プログラムを修了する必要がある、と規定した)」
「The agreement stipulated that the contractor would be responsible for all materials and equipment needed for the project.(合意には、請負業者がプロジェクトに必要なすべての材料や設備に責任を持つことが規定されていた)」
「The rental agreement stipulated that smoking was not allowed inside the apartment.(賃貸契約には、アパート内での喫煙が禁止されていることが規定されていた)」
- STIPULATEのページへのリンク