lay down
「lay down」とは・「lay down」の意味
「lay down」は、英語の動詞で、「置く」「横たえる」「規定する」などの意味がある。スラングとしては特にないが、「laid down」は過去形であり、「lay down the law」は「法律を制定する」や「厳格に命令する」の意味があり、「lay down your arms」は「武器を置く」や「降伏する」の意味がある。「lay down」の発音・読み方
「lay down」の発音は、/leɪ daʊn/である。「lay」は、/leɪ/と発音し、「down」は、/daʊn/と発音する。発音に注意する点は特にないが、「lay」と「lie」の発音の違いに注意することが重要である。「lay down」と「lie down」の違い
「lay down」と「lie down」は、意味や用法が異なる。「lay down」は他動詞で、「何かを置く」や「何かを横たえる」といった意味がある。一方、「lie down」は自動詞で、「横になる」や「寝る」といった意味がある。両者の違いを理解し、正確に使い分けることが重要である。「lay down」の使い方・例文
「lay down」は、他動詞であるため、対象物が必要である。以下に例文を示す。 1. He laid down the book on the table.(彼は本をテーブルに置いた。)2. She laid down her bag and sat down.(彼女は鞄を置いて座った。)
3. The government laid down new regulations.(政府は新しい規制を設けた。)
4. The teacher laid down the rules for the class.(先生はクラスのルールを規定した。)
5. The soldiers were ordered to lay down their arms.(兵士たちは武器を置くよう命じられた。)
6. The artist laid down his brush and admired his work.(アーティストは筆を置いて自分の作品に感嘆した。)
7. The company laid down strict guidelines for employees.(会社は従業員に対して厳格なガイドラインを設けた。)
8. They laid down a new carpet in the living room.(彼らはリビングルームに新しいカーペットを敷いた。)
9. The parents laid down the law to their children about curfew.(両親は子供たちに門限について厳格に命令した。)
10. The workers laid down their tools and went on strike.(労働者たちは道具を置いてストライキを行った。)
Lay Down
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/18 05:48 UTC 版)
「JAPONESQUE」の記事における「Lay Down」の解説
「私のことをうまくハンドリングして」をコンセプトにしたアッパーチューン。“立ち振る舞ってあげるけど、ホントに出来るの?どうかしら?” という男性を試すような挑発的な曲としている。
※この「Lay Down」の解説は、「JAPONESQUE」の解説の一部です。
「Lay Down」を含む「JAPONESQUE」の記事については、「JAPONESQUE」の概要を参照ください。
「lay down」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。
- Windows Media Player の新しいスキンを入手し、プレーヤーの外観を変えてみましょう。
- 世界の屋根 《本来はパミール高原 (the Pamirs); のちにチベット (Tibet) やヒマラヤ山脈 (the Himalayas) もさすようになった》.
- 日本人はたいがい Macaulay 風の英文を書く
- Macaulay の文章は平易でわかりやすい
- Macaulay を模範とした文を学んだ
- 彼の文章は Macaulay を模倣している
- 僕は Macaulay に倣って文を学んだ
- Macaulay に倣って文を書く人が多い
- Macaulay 式の文章を書く人が多い
- 当時の英国の文士には Macaulay に私淑する者が多かった
- 僕は Macaulay を手本にした
- Macaulay を手本にして英文を学んだ
- 君は Macaulay が読めるか
- 頻繁(一般的)な誤りは自動詞lieのつもりで他動詞のlayを使うことである
- Wii U本体の売り上げは,ソニー・コンピュータエンタテインメントのPlayStation 4(プレイステーション4)やマイクロソフトのXbox One(エックスボックス・ワン)の売り上げに後(おく)れを取っている。
- この傾向を逆転しようと,ソニー・コンピュータエンタテインメントが「PlayStation 4(プレイステーション4)」を2月に発売し,マイクロソフトが「Xbox One(エックスボックスワン)」を9月4日に売り出した。
- Lay downのページへのリンク