自由の歌
(Cântico da Liberdade から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/21 14:55 UTC 版)
ナビゲーションに移動 検索に移動| Cântico da Liberdade | |
|---|---|
| 和訳例:自由の歌 | |
|
|
| 作詞 | アミルカル・スペンセル・ロペス |
| 作曲 | アダルベルト・イジノ・タヴァレス・シルヴァ |
| 採用時期 | 1996年 |
| 試聴 | |
|
|
|
自由の歌(ポルトガル語: Cântico da Liberdade)は、カーボベルデ共和国の国歌である。1996年に国歌に制定された。それまでは、ギニアビサウの国歌と同じく、『Esta é a Nossa Pátria Bem Amadais』が同国の国歌であった。アミルカル・スペンセル・ロペス作詞。アダルベルト・イジノ・タヴァレス・シルヴァ作曲。
歌詞 (ポルトガル語)
Cântico da Liberdade
Canta, irmão
canta meu irmão
que a Liberdade é hino
e o Homem a certeza.
Com dignidade, enterra a semente
no pó da ilha nua
No despenhadeiro da vida
a esperança é do tamanho
do mar que nos abraça
Sentinela de mares e ventos perseverante
entre estrelas e o Atlântico
entoa o cântico da Liberdade
Canta, irmão
canta meu irmão
que a Liberdade é hino
e o Homem a certeza.
和訳
- 歌え 兄弟よ
- 歌え 我が兄弟よ
- 自由とは賛歌であり
- 人は揺るぎなきものなのだから
- 威厳を持ちて
- 種を植えよ
- この不毛の土壌に
- 人生の困難の時こそ
- 希望は海の如く
- 我らを大きく包み込むのだ
- 海と風は見守っている
- 絶え間なく
- 星々と
- 大西洋との間で
- 我らは自由の歌を唱えよう
- 歌え 兄弟よ
- 歌え 我が兄弟よ
- 自由とは賛歌であり
- 人は揺るぎなきものなのだから
関連項目
「Cântico da Liberdade」の例文・使い方・用例・文例
- MondayはMon.と略される
- 私はまず、この点をAmandaに確認します。
- Phil の後任となるMay Hondaが、会の幹事を務めます。
- 詳細は、Mauer不動産のKim Yoshida、832-2938までご連絡ください。
- Kim Yoshidaを紹介すること。
- ほんの3か月前に、Rhondaが部長職に昇進になったことを考えると驚きね。
- 経営陣は、あの商品回収のせいでうちの会社が負うことになった損失を、Rhondaが回収できると思って彼女に仕事を与えたみたいだよ。
- それで、Rhondaは会社に残るかしら、それとも辞職するかしら?
- フランス語のfilleはdaughterまたはgirlを意味する。
- 先日参加した1dayインターンシップはとても良い経験でした。
- Mozilla Foundationは5月1日、メール/ニュースクライアントソフトの最新版「Thunderbird 2.0.0.14」をリリースした。
- 正統[古典]派経済学 《Adam Smith などの学説》.
- 愛称, 親愛語 《darling, dear, sweetie, honey などの呼び掛けの類》.
- [for a] holiday to [in] France last year. 昨年は休暇をとってフランスへ旅行した.
- 単韻, 男性韻 《disdain と complain のように最後の 1 音節のみの押韻》.
- ,《主に米国で用いられる》 nights, 《口語》 Sundays.
- 「諸国民の富」 《Adam Smith の著作の名》.
- 《主に英国で用いられる》 来週[先週]のきょう では a week today が一般的; 「先週のきょう」は 《米》 では a week ago today で, 《英》 では this day week が一般的》.
- radar や deified のように左から読んでも右から読んでも同じな言葉がある.
- 日本の地を初めて踏んだ英国人は Adams
- Cântico da Liberdadeのページへのリンク
