死後の名声
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/29 06:14 UTC 版)
没後、カナダ人としての偉業を讃え、初勝利を遂げたイル・ノートルダム・サーキットはジル・ヴィルヌーヴ・サーキットと改名され、その後もF1カナダGPの舞台となっている。コースのスタートライン上には「Salut Gilles(やあ、ジル)」の一文が記されている。フェラーリの本拠地マラネッロにあるフィオラノテストコース近くに「Via Gilles Villeneuve」(ジル・ヴィルヌーヴ通り)があり、通りの始まる交差点の角に胸像が建てられた。 また、サンマリノGPが催されるイモラ・サーキットでは、1982年の最後のレースでスタートした3番グリッドにカナダ国旗が記され、1980年に高速クラッシュを演じたコーナーが「Curva Villeneuve(ヴィルヌーヴ・カーブ)」と命名された。このコーナーでは、1994年サンマリノGPでローランド・ラッツェンバーガーが事故死し、以後シケインに改修された。 ヴィルヌーヴが1981年から1982年にかけて付けたカーナンバー「27」は、1980年のチャンピオンチームであるウィリアムズとの交換で与えられた番号だった。当時は各コンストラクターの番号が固定化されていた時代で、新興チームへ大きい番号が割り振られており、名門フェラーリが「27」と「28」を付けるのは不振の象徴として当初は嫌われていた。しかし、ヴィルヌーヴの獅子奮迅の活躍と悲劇の死により、「27」はティフォシから「偉大な番号」として愛され、フェラーリのエースドライバーを象徴するものとなった。 その後、パトリック・タンベイ(1982-1983年)、ミケーレ・アルボレート(1984年-1988年)、ナイジェル・マンセル(1989年)、アイルトン・セナ(1990年・この年のみ27番はマクラーレンに付けられた)、アラン・プロスト(1991年)、ジャン・アレジ(1992-1995年)らが27番を受け継いで戦った。特にアレジはそのアグレッシブなドライビング・スタイルから「ジルの再来」と呼ばれ、1995年のカナダGP(上述の通り、ジルの名のついたサーキット)でF1で唯一となる勝利を挙げた。1990年には、前年度チャンピオンのプロストがフェラーリに移籍してきたため、皮肉にもライバルのアイルトン・セナが27番を付けることになった。セナ、アレジは、ヴィルヌーヴを尊敬していたといわれ、アレジが幼少の頃は、自分の部屋にヴィルヌーヴの等身大ポスターが貼ってあったという。 27番の伝統はミハエル・シューマッハが移籍してきた1996年にいったん終わる。この年から前年のドライバーズチャンピオンの付ける1番とチームメイトの2番以外は前年のコンストラクターズの順位の順番に従ってカーナンバーを付けるという規定が設けられ、参戦チーム数が最大12、各チームが出走させられるマシンが2台に制限された。このためカーナンバーは最大で25番となり、27番は使用されなくなった。2014年より、各ドライバーは2から99までの番号の中から希望する好きな番号を選んで、その番号を引退するまで使い続けることが認められるようになり、このルールのもとでニコ・ヒュルケンベルグが27番を選択したことでこのナンバーがF1に復活することになった(ヒュルケンベルグのF1出走は2022年が最後となっており、この場合、2024年シーズン中に彼のF1の出走が記録されなければ、27番は空き番号となる)。
※この「死後の名声」の解説は、「ジル・ヴィルヌーヴ」の解説の一部です。
「死後の名声」を含む「ジル・ヴィルヌーヴ」の記事については、「ジル・ヴィルヌーヴ」の概要を参照ください。
死後の名声
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/08 14:20 UTC 版)
カフカの死後、友人マックス・ブロートが遺稿を整理し、『審判』(1925年)、『城』(1926年)、『アメリカ』(1927年)と未完の長編を続けて刊行していった。1926年には、カフカを認めていたドイツの批評家・編集者のヴィリー・ハースが雑誌『文学世界』でカフカの特集を組んでいる。1931年には未完の短編を集めて『万里の長城』が刊行され、1935年からはナチス政権下で困難に遭いながらカフカ全集の刊行が行われた。後述するようにブロートやハースはカフカをユダヤ教に引き付ける作品解釈を行い、1930年代までにいくつかのカフカ論を発表しているが、カフカの名声が高まっていくのはまずドイツ語圏の外においてであった。 フランスでは1928年に、代表的な文芸誌『新フランス評論』にてA・ヴィアラットによる『変身』の仏訳が3号にわたって掲載され、続いて1930年にはピエール・クロソウスキーによる「判決」の仏訳が、1933年にはヴィアラットの訳による『審判』が出ている。これらの作品はまずシュルレアリストたちによって注目され、シュルレアリスムの指導者であるアンドレ・ブルトンをはじめ、マヤ・ゴート、マルセル・ルコントらがカフカに言及した。彼らのカフカへの理解はブロートやハースらによる宗教的解釈に沿ったものであったが、特にその夢と現実が入り混じったような表現に注目し、カフカをシュルレアリスムの先駆者と見なした。 第二次大戦中、フランスでは実存主義の文学が盛んになり、カフカはサルトル、カミュら実存主義の文学者たちから注目された。サルトルはカフカへのまとまった文章は残していないものの、カフカを実存主義文学の先駆者として評価し、書評やエッセイなどで頻繁にカフカに言及している。またサルトルはハイデッガーの思想における「現存在」「実存」「真正」といった範疇もカフカの作品を通じて立証しようとした。カミュは「フランツ・カフカの作品における希望と不条理」(『シーシュポスの神話』付録、1943年)において、カフカの作品を実存主義の文脈における「不条理な作品」と見なし、『審判』などの作品を評価した。これらの実存主義文学における評価によって、カフカの国際的な名声は決定的なものとなった。 イギリスでは1930年代、ウィラー・ミュア、エドウィン・ミュア夫妻によって『城』(1930年)、『万里の長城』(1933年)、『審判』(1937年)が英訳された。ミュア夫妻は『城』の前書きにおいて、ブロートによる宗教的な解釈に沿いつつ、カフカの作品を神学的なアレゴリー小説として規定し、バニヤンの『天路歴程』との比較をおこなっている。エリザベス・ボーエンやハーバート・リードらがこれらの訳書に対して行った書評も、ミュアのこの定式にほぼ即したものであった。1938年にはこの批評的な流れに沿ってイギリスの代表的な文芸誌『クライテリオン』『スクルーティニィ』でカフカの特集が組まれた。一方マルクス主義の影響を受けたW.H.オーデン、クリストファー・イシャーウッド、C.D.ルイスらのグループはミュアの解釈に反発し、カフカの作品中に認められるニヒリズムや絶望への傾向を批判しつつ、そのアレゴリー性や現代性を評価した。オーデンはアメリカへ移住後、1941年に『さまよえるユダヤ人』と題するカフカ論を書いており、この中ではダンテ、シェイクスピア、ゲーテがそれぞれの時代において果たした象徴的役割を、現代においてカフカが持つと主張した。 スペイン語圏ではアルゼンチンのホルヘ・ルイス・ボルヘスが早くからカフカに注目しており、1938年に『変身』ほか数編の作品の翻訳を行っている。後述するようにボルヘスの翻訳はラテンアメリカ文学のブームに大きな意味を持った。このほかポーランドでは「ポーランドのカフカ」とも言われるブルーノ・シュルツが1936年に『審判』の翻訳を行っている。
※この「死後の名声」の解説は、「フランツ・カフカ」の解説の一部です。
「死後の名声」を含む「フランツ・カフカ」の記事については、「フランツ・カフカ」の概要を参照ください。
死後の名声
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/02/23 03:17 UTC 版)
こうして、イジドール・デュカスは「マルドロールの歌」「ポエジー」という二つの作品を残し、文学的にも社会的にもほぼ無名のまま人生を終えた。しかし彼の死後には文学を志す若き作家や詩人たちを中心に読まれ、その後の文学に大きな影響を与える事になる。彼の死後早くにその才能に言及した者にはレミ・ド・グールモン(fr:Rémy de Gourmont)やレオン・ブロワ(fr:Léon Bloy)がいるが、彼らと同時代にはまずベルギーの若き文学者らによって「ロートレアモン」が「発掘」され(1870年代以降のことである)、アルフレッド・ジャリやメーテルリンクなどに影響を与える。さらに、20世紀に入ってからは作品が書かれた言語圏であるところのフランスでも再評価が起こり、アンドレ・ブルトンやフィリップ・スーポーによって「マルドロールの歌」「ポエジー」が再発表され、特にシュルレアリスム文学に大きな影響を与えている。ロートレアモンを語る際の常套句として知られる「解剖台の上での、ミシンと雨傘との偶発的な出会い(のように美しい)」はこの運動における言及で広く知られるようになったとも言われるが、これは後世の研究によって当時モンテビデオの企業・個人名鑑の広告欄に載っていたものの組み合わせであるとされた。シュルレアリスムの鎮静化後は、さらに時代を下ってフィリップ・ソレルスやジュリア・クリステヴァなどのテルケル派にも注目されることになった。しかしそうした死後の盛んな研究にも関わらず長きにわたってロートレアモンに関する資料はほぼ皆無の状態で、「伝記のない詩人」「顔のない詩人」(写真が発見されなかった時代には、サルバドール・ダリなどが独自に想像図を描いていた)とも言われてきたが、1970年代以降ジャン=ジャック・ルフレールらの研究によって肖像写真や自筆の書簡が発見されるなど、この詩人の生涯は今日徐々に明らかにされつつある。
※この「死後の名声」の解説は、「ロートレアモン伯爵」の解説の一部です。
「死後の名声」を含む「ロートレアモン伯爵」の記事については、「ロートレアモン伯爵」の概要を参照ください。
死後の名声
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/11 18:22 UTC 版)
「セルゲイ・プロコフィエフ」の記事における「死後の名声」の解説
アルテュール・オネゲルはプロコフィエフが「我々にとって現代音楽最大の人物であり続けるだろう」と明言しており、アメリカの学者であるリチャード・タラスキンはプロコフィエフの「他にない全音階による旋律を書く才能は、20世紀の作曲家の中では事実上並ぶ者のない」ものであると認識している。一方、西側諸国におけるプロコフィエフの名声は一時期冷戦に伴う反発感情に苦しめられ、彼の音楽は、続く世代の音楽家により大きな影響を与えたとされるイーゴリ・ストラヴィンスキーやアルノルト・シェーンベルクが受けているような尊敬を、西側の学者や評論家から勝ち得るに至っていない。 今日では、プロコフィエフは20世紀の音楽の中でも最も人気のある作曲家であると言っても差し支えない。彼のオペラ、バレエ、室内楽曲、ピアノ曲は世界中の主要なコンサートホールで日頃より取り上げられており、管弦楽曲ひとつをとってもアメリカではリヒャルト・シュトラウスを除く過去100年のどの作曲家の作品より頻繁に演奏されているのである。 生まれ故郷のドネツィク州では、ドネツィク国際空港が「セルゲイ・プロコフィエフ国際空港」に改称し、ドネツィク音楽・教育研究所が1988年に「ドネツィク州立S.S.プロコフィエフ音楽アカデミー」に名称を変更してプロコフィエフを称えている。
※この「死後の名声」の解説は、「セルゲイ・プロコフィエフ」の解説の一部です。
「死後の名声」を含む「セルゲイ・プロコフィエフ」の記事については、「セルゲイ・プロコフィエフ」の概要を参照ください。
- 死後の名声のページへのリンク