翻訳事業:
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2020/07/18 14:45 UTC 版)
「一般財団法人日本アジア振興財団」の記事における「翻訳事業:」の解説
団体の顧客様に、海外出店するための翻訳業務を全般的にサポートしている。メニュー、レシピ、マニュアル、パンフレットの翻訳、海外連携先とのメールの翻訳、海外連携先との資料の翻訳などを行っている。
※この「翻訳事業:」の解説は、「一般財団法人日本アジア振興財団」の解説の一部です。
「翻訳事業:」を含む「一般財団法人日本アジア振興財団」の記事については、「一般財団法人日本アジア振興財団」の概要を参照ください。
翻訳事業
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/07/08 16:01 UTC 版)
産業科学技術翻訳からビジネス翻訳、特許翻訳まで、さまざまなジャンルの翻訳サービスに40年以上の実績を持つ。 情報通信・IT 特許 ビジネス 科学技術 半導体 自動車 医薬・医療 金融・経済 契約書・法令 多言語 WEB サイトソリューション 自然言語処理
※この「翻訳事業」の解説は、「サン・フレア」の解説の一部です。
「翻訳事業」を含む「サン・フレア」の記事については、「サン・フレア」の概要を参照ください。
翻訳事業
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/10 06:29 UTC 版)
1629年のヌルハチの命令により、重要とみなされた漢文の著作がダハイによって満洲語に翻訳された。翻訳された最初の著作は、満洲人が重視した軍事文献全てであった。軍事文献『呉子』や『孫子』、『六韜』や『素書』、『三略』であった。ダハイにより満洲語に翻訳された他の文献に明の刑法があった。ダハイはさらに『資治通鑑』、『三国志』、『大乗経』、『孟子』、『六韜』などの翻訳にも着手したが、早逝により完成しなかった。満洲人は軍務や軍事統治に関連する漢語の文献を重視し、ホンタイジが瀋陽で統治した時期に、歴史や法律、軍事理論に関する文献が満洲語に翻訳された。満洲語への翻訳は軍事を題材にした小説『三国志演義』から行われた。ダハイによる翻訳同様に、他の文学や軍事理論、法律文献がエルデニにより満洲語に翻訳された。
※この「翻訳事業」の解説は、「明清交替」の解説の一部です。
「翻訳事業」を含む「明清交替」の記事については、「明清交替」の概要を参照ください。
- 翻訳事業:のページへのリンク