機密 (正教会)
(機密 (キリスト教) から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/03/15 20:10 UTC 版)
正教会における機密(きみつ、ギリシア語: μυστήριον[1], ロシア語: Таинство)とは、「主(イイスス・ハリストス(イエス・キリスト))がすべての信者に恩寵を与えようとして自ら定める、見える状態でもって信者の霊魂に見えない神の恩寵を授けるもの[2]」とされる。
- ^ ミスティリオン。「ミュステーリオン」が古典ギリシャ語読みであるが、本項は現代のギリシャ正教会にも関わる記事であるため、現代ギリシャ語読みを採用する。
- ^ a b c マカリイ p.381 - p.382
- ^ a b c 『正教要理』76頁 - 77頁、日本ハリストス正教会教団、1980年12月12日初版発行
- ^ メイエンドルフ 1993 p17
- ^ a b メイエンドルフ 1993 p20 - p21
- ^ a b c d e イラリオン・アルフェエフ 2004 p.104
- ^ a b 前掲『正教要理』80頁 - 81頁
- ^ (洗礼を受ける者が重篤の場合に緊急に行われるもの:摂行洗礼)
- ^ a b 『聖事経』, pp. 35-65.
- ^ a b c d e f g Τα ιερά Μυστήρια της Εκκλησίας μας
- ^ 領聖は聖体礼儀中のみならず、病床にある病者が与る事もある。
- ^ 『聖事経』, pp. 69-84.
- ^ 前掲『信仰の機密』135頁
- ^ 『聖事経』, pp. 97-124.
- ^ 『聖事経』, pp. 141-215.
- ^ a b c d "Orthodox Study Bible" P. 1599 (2008年)
- ^ 「奥義」の日本正教会訳聖書におけるルビ=「あうぎ」(「おーぎ」と読む)
- ^ 新共同訳聖書と同じ日本聖書協会によるものでも、口語訳聖書では「奥義」(ルビ:おくぎ)として、エフェソ1:9、3:3、5:32、6:19(20)のいずれにも同じ語彙をあてている。
- ^ この部分にも訳語「奥義(あうぎ)」が出て来るが、ここの原語も"μυστήριον"であって訳語が統一されている。口語訳聖書も「奥義(おくぎ)」と訳して訳語が統一されている。他方、新共同訳聖書では該当箇所は「秘められた真理」と訳され、ここでも他の箇所とは異なる訳語が用いられている。
- 1 機密 (正教会)とは
- 2 機密 (正教会)の概要
- 3 ミスティリオンの語義
「機密 (キリスト教)」の例文・使い方・用例・文例
- この情報は機密扱いです
- 機密書類
- 機密情報を探り出そうとする
- その情報を機密として扱う
- 彼女は機密情報を得るために職務上の地位を利用した
- その書類は最近機密情報のリストから落とされた。
- 私は機密情報を漏らす傾向がありそうな職員を会議室に読んだ。
- サイバー攻撃に備えて、我々は機密漏洩防止のソフトウェアを導入した。
- 機密種別扱いがゆるんで多くの文書が最近入手可能になる。
- MAM社とドリーム・ファクトリー社は機密情報の使用を両社間の相対方式の交渉に限定することで合意した。
- 我々は、各々機密性を保持するのに妥当な手段を用いる。
- 機密性を約束する
- 個々の政党は機密情報を開示しなければならない人を示す。
- あなたの家族に関する全ての情報は機密とみなされます。
- 況してや、彼女が機密事項を知っているわけがない。
- ましてや、彼女が機密事項を知っているわけがない。
- この書類は機密事項があるのでお渡しできません。
- あなたはそれを機密情報として扱ってください。
- あなたはこの資料を機密扱いで管理して下さい。
- これはまだ機密事項なので誰にも話さないでください。
- 機密 (キリスト教)のページへのリンク