日本語に由来する日本国外の地名一覧
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2025/10/04 07:19 UTC 版)

日本語に由来する日本国外の地名一覧(にほんごにゆらいするにほんこくがいのちめいいちらん)では、日本国外に存在する日本語が由来となった地名を列挙する。その多くは旧外地、とりわけ台湾に集中している。なお、千島列島およびサハリンにおいて、日本統治下にアイヌ語から採用され、ソ連占領後も改称されずに残る地名については含めない。
台湾



台湾に存在する日本語由来の地名は、日本人入植者らが命名したもののほか、日本統治時代の1920年(大正9年)10月に実施された地方制度改正(行政区域の再編)の際に「内地風」に命名・改称され、中華民国統治開始後も発音だけ中国語に改められて残ったものが多い。都市中心部の日本語町名は中華民国統治開始後まもなく「台湾省各県市街道名称改正辨法」によってほぼ一掃されたが、永楽市場(←永楽町)や新富市場(←新富町)のように施設名などにその名を残すものもある。
地名
- 新たに命名したもの
- (
錫口 → )松山 [1](台北市) - (葫蘆墩→)
豊原 [1](台中市) - (牛罵頭→)
清水 [1](同上) -
追分 [2](同上) - (番子挖→)
沙山 (彰化県) - (店子口→)
白河 [1](台南市) - (林杞埔→)
竹山 [1](南投県) - (阿公店→)
岡山 [1](高雄市) -
寿山 (同上) - 現在は「柴山」という呼称も。摂政宮(のちの昭和天皇)の台湾行啓時にこの地で滞在したことから。 - 宝来温泉(同上)
- (頓物→)
竹田 (屏東県) - (
加走湾 →)長浜 [3](台東県) - (
新開園 →)池上 [3](同上) - (
大掃別 →)中浜 (同上) - (彭子存→)
城山 (同上) - (
成広澳 →)小湊 (同上) - (
沙汝湾 →)大浜 (同上) - (
加只來 →)塩浜 (同上) - (
姑子律 →)樟原 (同上) - (
嗄嘮吧湾 →)高原 -
大原 (同上) - (
里壠 →)関山 (同上) - (
雷公火 →)日出 (同上) -
上野 (同上) -
中野 (同上) -
下野 (同上) -
大原 (同上) -
新良 (同上) -
月野 (同上) -
馬背 (同上) - (
羅打結 →)北太麻里 (同上) - (
鴨子蘭 →)西太麻里 (同上) - (
大武堀 →)南太麻里 (同上) - (
猴子山 →)石山 (同上) - (
利基利吉 →)上原 (同上) - 朝日温泉(同上) - 日本統治時代の表記は旭温泉。
- 佐久間山(花蓮県) - 第5代台湾総督佐久間左馬太にちなむ。
- (
軍威 →)宮下 (同上) - (
帰化 →)佐倉 (同上) - (
十六股 →)豊川 (同上) - (
七脚川 →)吉野 (同上) -
宮前 (同上) -
中園 (同上) -
清水 (同上) -
草分 (同上) -
初音 (同上) - (
里漏 →)舟津 (同上) -
南浜 (同上) -
賀田 (同上) -
寿 (同上) -
豊田 (同上) -
山下 (同上) -
森本 (同上) -
中里 (同上) -
大平 (同上) -
平林 (同上) -
林田 (同上) -
北林 (同上) -
中野 (同上) -
南岡 (同上) -
中原 (同上) - (万里勿→)
万里橋 (同上) - (
六階鼻 →)山崎 (同上) - (
馬太鞍 →)上大和 (同上) - (
太巴塱 →)富田 (同上) -
大和 (同上) - (
拔子 →)白川 (同上) - (
水尾 →)瑞穂 [4](同上) - (
掃叭 →)舞鶴 (同上) - (烏鴉立→)
鶴岡 (同上) - (織羅→)
春日 (同上) - (針塱→)
末広 (同上) - (迪佳→)
三笠 (同上) - (
下朥湾 →)落合 (同上) -
長良 (同上) - (
頭人埔 →)竹田 (同上) - (
公埔 →)富里 (同上) - (
堵港埔 →)堺 (同上) - (
猫公 →)豊浜 (同上) - (
加路蘭 →)磯崎 (同上) - (
納納 →)静浦 (同上) - (
姑律 →)戸敷 (同上) -
寿峠 (屏東・台東県境) - 森永村(台東県) - 日本統治時代に森永製菓の農場があったことに由来する。
- (
- 元の地名の要素を一部取り入れたもの
- (
枋橋 →)板橋 [1](新北市) - (
芝蘭三堡 →)三芝 (同上) - (
金包里 →)金山 (同上) - (
龜崙 →)亀山 [3](桃園市) - (
田中央 →)田中 (彰化県) - (
大城厝 →)大城 (同上) - (
大竹囲 →)大竹 (同上) - (
龍目井 →)龍井 [3](台中市) - (
石崗子 →)石岡 (同上) - (
太平 →)大平 (同上) - (
大里杙 →)大里 (同上) - (
竹頭崎 →)竹崎 [3](嘉義県) - (
梅子坑 →)小梅 (同上) - (
山子頂 →)山上 (台南市) - (
內庄 →)大內 (同上) - (
竜船 +崎頂 →)竜崎 (同上) - (
鳥松脚 →)鳥松 [3](高雄市) - (
大樹脚 →)大樹 (同上) - (
旗後 →)旗津 (同上) - (
高樹下 →)高樹 (屏東県) - (璞石閣→)
玉里 (花蓮県) - (
大庄 →)大里 (同上) - (
鹿寮 →)鹿野 [3](台東県) - (
大竹高 →)大竹 (同上) - (
大鳥万 →)大鳥 (同上) - (
大得吉 →)大渓 (同上) - (
小馬武堀 →)小馬 (同上) - (
大馬武堀 →)大馬 (同上) - (
加里猛狎 →)佳里 (同上) - (
八里芒 →)八里 (同上) - (
大倉子 →)大倉 (澎湖県)
- (
- 日本人が発音すると近音になる別の漢字に変えたもの
- (
艋舺 →)万華 (台北市) - (
干豆 →)関渡 (同上) - (三角湧→)
三峡 (新北市) - (
瑪鍊 →)万里 (同上) - (トンロク→)
屯鹿 (同上) - (シラック→)
志良久 (同上) - (鹹菜甕→)
関西 [1](新竹県) - (シカヤウ→)
志佳陽 (台中市) - (タボク→)
太保久 (同上) - (クラス→)
久良栖 (同上) - (サウライ→)
稍来 (同上) - (リレイ→)
裡冷 (同上) - (茄苳脚→)
花壇 (彰化県) - (湳仔→)
名間 (南投県) - (バイバラ→)
眉原 (同上) - (木屐寮→)
木履寮 (嘉義県) - (犁園寮→)
梨園寮 (同上) - (トフヤ→)
特富野 (同上) - (噍吧哖→)
玉井 [1](台南市) - (打貓→)
民雄 [1](嘉義市) - (打狗→)
高雄 [1] - (援剿→)
燕巢 [1](高雄市) - (瀰濃→)
美濃 (同上) - (蚊蟀→)
満州 [1](屏東県) - 近隣の琉球郷を意識した命名。 - (Kasuvongan→)
春日 (同上) - (茄苳脚→)
佳冬 [1](同上)- 近隣の恒春鎮を意識した命名。 - (ワカバ→)
若葉 - (アオバ→)
青葉 - (太奥魯安→
荳蘭 →)田浦 - (大猫狸→)
太麻里 (台東県) - (
文里格 →)森川 (同上) - (
北絲鬮 →)初鹿尾 (同上) - (
檳榔樹格 →)日奈敷 (同上) - (
呂家 →)利家 (同上) - (
甘那壁 →)加奈美 (同上) - (
鴿子籠 →)加津林 (同上) - (
獅子獅 →)彩泉 (同上) - (拔子洞→)
初屯 (同上) - (
猴子蘭 →)香蘭 (同上) - (
虷仔崙 →)金崙 (同上) - (
打𣈏打蘭 →)多多良 (同上) - (イナバラン→)
稻葉 (同上) - (
馬稼海 →)真柄 (同上) - (カナタル→)
金樽 (同上) - (マスボル→)
麻須保留 (同上) - (マカリワン→)
麻加里宛 (同上) - (カナテン→)
加拿典 (同上) - (カナロク→)
加奈鹿 (同上) - (ナイホンロク→)
內本鹿 (同上) - (アロエ→)
阿塱衛 (同上) - (ボウモリ→)
把宇森 (同上) - (トンパラ→)
屯原 (南投県) - (バンダイ→)
万大 (同上) - (ブカイ→)
武界 (同上) - (タッキリ→)
立霧 (花蓮県) - (
紅蓙 →)安通 (同上) - (
奇密 →)奇美 (同上) - (
媽宮 →)馬公 (澎湖県)
- (
- 日本語に意訳したもの
- 固有地名にして発音変えるもの
- (
田尾 →)田尾 (彰化県) - (
浮洲 →)浮洲 (新北市) - (
橫山 →)橫山 (新竹県) - (
吉貝 →)吉貝 (澎湖県)
- (
- その他
- 旧町名
- 西門町、大宮町、圓山町、大龍峒町、河合町、宮前町、大橋町、永樂町、上奎府町、泉町、港町、蓬萊町、太平町、日新町、御成町、三橋町、北門町、建成町、大和町、榮町、文武町、書院町、下奎府町、明石町、表町、本町、京町、東門町、福住町、錦町、新榮町、千歲町、兒玉町、古亭町、佐久間町、龍口町、乃木町、水道町、富田町、樺山町、幸町、旭町、南門町、東園町、西園町、八甲町、老松町、若竹町、新起町、川端町、馬場町、入船町、有明町、龍山寺町、新富町、堀江町、壽町、築地町、濱町、綠町、柳町、末廣町、元園町、高砂町、觀音町、寶町、西町、明治町、昭和町、仙洞町、堀川町、瀧川町、福德町、元町、玉田町、双葉町、天神町、田寮町、東町、曙町、義重町、眞砂町、社寮町、田町、新興町、住吉町、黑金町、橘町、初音町、村上町、木下町、綠川町、利國町、敷島町、楠町、新高町、干城町、梅ヶ枝町、竹園町、清水町、開山町、白金町、臺町、新町、朝日町、山下町、檜町、玉川町、哨船町、新濱町、塩埕町、北野町、平和町、湊町、旗後町
- 人名
山名
-
檜山 -
屏風山 -
唐穗山 -
南湖大山 -
保津寒山 -
東保津寒山 -
多加屯山 -
出雲山 -
平岩山 -
鞍馬山 -
船形山 -
次高山 -
次高北山 -
次高東山 -
次高北角 -
伊澤山 -
品田山 -
池有山 -
志佳陽大山 -
佳陽山 -
大雪山 -
中雪山 -
小雪山 -
閂山 -
吹上山 -
大矢夫山 -
宇羅尾山 -
武左野羣山 -
新高山 -
新高北山 -
新高前山 -
新高南山 -
新高東山 -
白狗大山 -
守城大山 -
能高主山 -
合観山 -
北合観山 -
西合観山 -
鈴鳴山 -
有勝山 -
佐久間山 -
奇萊主山 -
木瓜山 -
黑岩山 -
坂邊山 -
初音山 -
賀田山 -
立霧主山 -
太魯閣大山 -
嵐山 -
湯上岳 -
大檜山 -
夫婦山 -
久保山 -
神谷山 -
小笠原山 -
向陽山 -
三笠山 -
玉里山 -
寿山 -
佐久間山 -
人待山 -
饅頭山
朝鮮半島

内地風に命名・改称された地名はほとんど残っていないが、日本統治時代、固有語の地名が漢字語化されたり(大田広域市など)、由来を無視して平易な漢字に改められたり(江原道楊口郡亀岩里→九岩里[5]など)した例は各地にある。中央日報によれば、鳳凰山と呼ばれていた山をニワトリに格下げした例(大田広域市の鶏足山)や、住民の気を弱めるために「龍」の字を除いた例(慶尚北道青松郡の周王山の滝)などもあるという(「創地改名」参照)[6]。
- 松島洞・松島新都市(仁川広域市) - 防護巡洋艦松島に由来。仁川には他にも日本の軍艦や海軍提督にちなむ町名が40か所あったが、松島は行楽地名として住民から親しまれていたため、改称されずに残った[7]。
- 蔚崎灯台(蔚山広域市) - 韓国併合前の1904年に日本海軍が命名したもので、岬に「崎」の漢字を当てるのは朝鮮語にはない用法[7]。現在は同音異字の「蔚氣」に変更されている。
南極
1912年(明治45年)1月16日、白瀬矗が南極上陸を果たした際に上陸地点を「開南湾」と命名したのを皮切りに、南極には日本に関係した地名がいくつか存在する。
- 開南湾 - 白瀬の命名。開南丸にちなむ。
- 大和雪原 - 白瀬の命名。国際的には認知されていない。
- 大隈湾 - 白瀬の命名。大隈重信にちなむ。
- 白瀬海岸・白瀬氷河・白瀬堆 - 白瀬にちなむ。
- やまと山脈 - 国際的には「クイーン・ファビオラ山脈」と呼ぶのが主流。やまと山脈西方にはやまと氷河と命名された氷河がある。
- 福島岳 - やまと山脈の最高峰。南極で遭難死した地球物理学者の福島紳にちなむ。
- 永田山 - 永田武にちなむ。
- みずほ高原 - 国際的には認知されていない。
- 宗谷海岸 - 調査船宗谷にちなむ。
その他
- 千倉岳(幌筵島) - ソ連占領後も「チクラチキ山」と呼ばれている。
- 天皇海山群 - 明治海山など、12の海山が歴代天皇にちなんだ名称を持つ。日本史に関心のあったロバート・シンクレア・ディーツによる命名。
- 廈門高崎国際空港 - この地を占領した日本によって建設。
- ミカーワ(アメリカ合衆国テキサス州ヒューストン) - 前川真平にちなむ。
- リトル・トーキョー(アメリカ合衆国カリフォルニア州ロサンゼルス)
- マンゾウ・ナガノ山(カナダブリティッシュコロンビア州) - 永野万蔵にちなむ。
- オキナワ移住地(ボリビアサンタクルス県)
- ジャルディン・ジャポン(ブラジルサンパウロ州サンパウロ) - 「日本庭園」の名を持つ地区。地区内の通りは日本の地名にちなんで命名されている。
- バゴ・オシロ(フィリピンミンダナオ島ダバオ) - 大城孝蔵にちなむ[8]。
- バンザイクリフ(北マリアナ諸島サイパン島)
- Via Daijiro Kato/加藤大治郎通り(エミリア=ロマーニャ州リミニ県ミザーノ・アドリアーティコ) - ミサノ・ワールド・サーキット・マルコ・シモンチェリの入場道路名。二輪ライダーの加藤大治郎にちなむ(北緯43度57分38.9秒 東経12度41分14.1秒 / 北緯43.960806度 東経12.687250度)。
- ミカド (サスカチュワン州) - 帝のこと。明治天皇を指す。
- トウゴウ (サスカチュワン州) - 東郷平八郎に由来。
- クロキ (サスカチュワン州) - 黒木為楨に由来。
- 日向礁 - 軍艦日向が接触したことで発見された暗礁。中国では現在でも日向礁と呼ぶ。
- サツマ(アラバマ州)-九州から持ち帰った温州みかんを移植栽培に由来。
脚注
- ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r 水越幸一「市郡の區域稱呼其所在地並街庄の稱呼等に就て」『臺灣時報』第十六號、大正9年。
- ^ 戴震宇『台灣的老火車站』遠足文化出版、2003年、第52頁。
- ^ a b c d e f g h i 安倍明義編『臺灣地名研究』杉田書店、昭和13年。
- ^ 台湾総督府編『官營移民事業報告』、台湾総督府、大正8年、61頁。
- ^ 呉明哲 (2005年3月1日). “[オピニオン]創地改名”. 東亜日報. 2017年12月14日閲覧。
- ^ “「竜や鳳凰は使うな」…日本の“創地改名”の事例”. 中央日報 (2009年10月9日). 2017年12月14日閲覧。
- ^ a b “植民地時代の地名がまだあちこちに”. 中央日報 (2010年2月3日). 2017年12月14日閲覧。
- ^ 大野俊「「ダバオ国」の沖縄人社会再考 -本土日本人、フィリピン人との関係を中心に-」『移民研究』第2号、琉球大学移民研究センター、2006年3月、1-22頁、CRID 1390857202731510528、doi:10.24564/0002010164、 hdl:20.500.12000/6447、 ISSN 1881-0829、2023年10月10日閲覧。
- ^ 21世紀の現在においてもウクライナはロシアへの対立感情が強い。
関連項目
- 日本語に由来する日本国外の地名一覧のページへのリンク