シェイク・ア・テイル・フェザー
(Shake a Tail Feather から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/01/14 17:37 UTC 版)
ナビゲーションに移動 検索に移動「シェイク・ア・テイル・フェザー」(Shake a Tail Feather) は、アザ・ヘイズ (Otha Hayes)、ヴァーリー・ライス (Verlie Rice)、アンドレ・ウィリアムズ (Andre Williams) が共作した歌で、1963年にシカゴを拠点として活動していたザ・ファイヴ・デュ・トーンズ (The Five Du-Tones) によるオリジナル録音は[1]、1988年の映画『ヘアスプレー』のサウンドトラックにも取り上げられた。1967年には、ジェイムズ&ボビー・ピュリファイ (James & Bobby Purify) のバージョンがチャートの25位まで上昇した[2]。
題名は英語で「尾羽を振れ」という意味であるが、不定冠詞 a を人称代名詞二人称所有格 your に置き換え、「おまえ(たち)の尾羽を振れ」の意となる「シェイク・ユア・テイル・フェザー」(Shake Your Tail Feather) が曲名とされることもしばしばある[3]。ニュアンスとしては「尻を振れ」「踊れ」といったニュアンスの、ダンスを促す言葉である。
カバー・バージョン
長年にわたり、「シェイク・ア・テイル・フェザー」は数多くのアーティストたちによってカバーされてきたが、おそらく最も有名なのはレイ・チャールズによるもので、1980年の映画『ブルース・ブラザース』にチャールズが登場する場面では、彼はこの曲を演奏している。このバージョンでは、ツイスト (the Twist)、モンキー、フルッグ (The Frug)、マッシュポテト (The Mashed Potato) と、屋外に集まる群衆に向かって1960年代に流行した様々なダンスを踊るようにと、呼びかける場面が盛り込まれている。
この歌は、チーター・ガールズも、2005年のウォルト・ディズニー・ピクチャーズの映画『チキン・リトル』のためにカバーしている。
ザ・キングズメン (The Kingsmen) は、1966年のアルバム『Up and Away』でこの曲を取り上げている。
ザ・モンキーズは、1968年のテレビ特別番組『331⁄3 Revolutions Per Monkee』でこの曲を演奏した。
ハンソンは、1998年のアルバム『Live from Albertane』に、「Gimme Some Lovin'」とのメドレーでこの曲を収めている。
このほかにも、アイク&ティナ・ターナー(映画『What's Love Got to Do with It』の中でも再現されている)[4]、ミッチ・ライダー (Mitch Ryder)、ジェリー&ザ・ペースメイカーズ、トミー・ジェイムス&ザ・ションデルズ (Tommy James and the Shondells)、ロマンティックス (The Romantics) などが、この曲をカバーしている。
出典・脚注
- ^ The Five Du-Tones - オールミュージック
- ^ Whitburn, Joel (1992). The Billboard Book of Top 40 Hits, 5th Edition. Billboard Books. p. 373
- ^ “THE BLUES BROTHERS LYRICS "Shake Your Tail Feather"”. AZLyrics.com. 2013年10月14日閲覧。
- ^ Ike and Tina Turner shake your tail feather - YouTube
「Shake a Tail Feather」の例文・使い方・用例・文例
- エイボンの白鳥 《Shakespeare のこと》.
- Milton は Shakespeare の次に置かれる
- MondayはMon.と略される
- 「happy」という語ではアクセントは第1音節にある
- 米国のCongressは英国のParliamentに相当する
- 7はJanuaryseventhと読む
- Haltはドイツ語で「止まる」という意味だ
- 彼はよくillegalという単語のつづりを間違う
- という文は“I"のあとに“am"を補って考える
- flavourはflavorの別のつづり方である
- また、明日は休みを取ると思うので、その場合はあなたにPutnam自動車のLyle氏に朝一番で電話をかけて、11:00 の訪問の予定を延期してもらいたいです。
- バンクーバー― マレーシアに拠点を置くBaronホテルグループはHoward Hotels Internationalを買収する交渉を行っている。
- Baronは、アジアの主要都市に100 を超えるホテルを構える、ビジネスホテルの巨大企業で、高級ホテル市場への進出を目指している。
- Baronが企業買収に成功すれば、同社は、名声を確立したHoward Hotelsブランドやその豪華なおもてなしのノウハウを手に入れることになる。
- Howard Hotelsは、著名なカナダの非上場高級ホテルチェーンで、今のところ、世界展開を手助けしてくれる提携企業を見つけられずにいる。
- 買収がうまくいけば、BaronはHoward Hotelsの株式の65%を所有することになる。
- 家庭用品小売業のPatio社は昨日、住宅設計と建設事業へ参入することを発表した。
- Patio社は、外国で作られた家庭用品や家具、装飾用品を輸入する小さな貿易会社として20 年前に創業した。
- 同社には、都会の環境に田舎の生活を取り入れたいと思う中流階級の都会人の間に数多くの支持者がおり、最高経営責任者のByron Coxによると、「住宅設計や建設は弊社のような企業にとって当然の結果だ。弊社のお客様は、彼らが所有するPatioの商品と調和する建物を求めている」とのことだ。
- Patio初の主要な建設プロジェクトはGolden Bayを見下ろす20戸の分譲マンションになるだろう。
- Shake a Tail Featherのページへのリンク