翻訳の特徴とは? わかりやすく解説

翻訳の特徴

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/10/01 01:14 UTC 版)

保篠龍緒」の記事における「翻訳の特徴」の解説

保篠が翻訳家として活躍し始めた当時は、著作権概念はまだ一般的でなかったが、その時にあって、保篠はルブラン翻訳権料を支払い正式に権利取得したうえで翻訳行なっていた。そのように手続き踏んでいたこともあってか、ルブランから原稿そのまま入手して翻訳にあたることもあった。 保篠訳は格調高い名調子知られ長くルパンといえば保篠訳」という時代続いた。 "Lupin"を「ルパン」とする表記は保篠が考案者であるとも言われる。この点では異説もあるが、保篠が日本人にとって呼びやすさなどを考慮して、「ルパン」を使用し、その呼び方定着におおいに貢献したのは確かであろう。 ルパンシリーズの中でも傑作長編として知られる作品奇巌城』の訳題を考案した原題は「虚ろの針」といった意味)のは保篠であり、この表題現在の翻訳者たちも採用するタイトルとなっている。他に保篠による名タイトルとしては、登場人物の特徴から発想したという「呪の」(現在「虎の牙下巻として知られる原書につけた訳題)が挙げられる。 その翻訳原文注意深く参照したうえで綴られた保篠流の名調子であり(必ずしも原文忠実ではないとの指摘がある[誰によって?])、また物語改変した箇所確認されていて、厳密な全訳とはいえないが、その事実を含めて考えても、彼の訳業戦前・戦後日本の「ルパン受容史」の中で欠かせない重要な仕事であったといえる。 「保篠ルパン」は現在入手が困難になっており、復刊を望む声も聞かれる[誰によって?]。

※この「翻訳の特徴」の解説は、「保篠龍緒」の解説の一部です。
「翻訳の特徴」を含む「保篠龍緒」の記事については、「保篠龍緒」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「翻訳の特徴」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「翻訳の特徴」の関連用語

翻訳の特徴のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



翻訳の特徴のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの保篠龍緒 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS