chili
「chili」の意味・「chili」とは
「chili」は、カプサイシンを含む辛味成分を持つ唐辛子の一種を指す英語の単語である。また、この単語は、スパイスとして使われる唐辛子を主成分とした料理の名前としても広く用いられる。アメリカやメキシコなどの地域では、特に肉や豆を主成分とし、唐辛子で味付けをした「チリコンカーニ」を指すことが多い。「chili」の発音・読み方
「chili」の発音は、IPA表記では /ˈtʃɪli/ となる。IPAのカタカナ読みでは「チリ」となり、日本人が発音するカタカナ英語では「チリ」と読む。この単語は発音によって意味や品詞が変わる単語ではない。「chili」の定義を英語で解説
「chili」は、"A hot-tasting pod of a variety of capsicum, used chopped (and often dried) in sauces, relishes, and spice powders. There are various forms with pods of differing size, color, and strength of flavor."と定義される。これは、「カプサイシンを含む辛味成分を持つ唐辛子の一種で、ソースやレリッシュ、スパイスパウダーに使われる。大きさ、色、風味の強さが異なるさまざまな形が存在する」という意味である。「chili」の類語
「chili」の類語としては、「pepper」「capsicum」「cayenne」「jalapeno」などがある。これらは全て、唐辛子やその一種を指す英語の単語である。「chili」に関連する用語・表現
「chili」に関連する用語や表現としては、「chili powder」「chili sauce」「chili pepper」「chili con carne」などがある。これらは全て、「chili」を主成分とした食品や料理を指す表現である。「chili」の例文
1. I like to add a little chili to my food for extra flavor.(私は料理に少しチリを加えて風味を増すのが好きだ。)2. This dish is made with ground beef, beans, and chili.(この料理は、ひき肉、豆、チリで作られている。)
3. Chili powder is a common ingredient in Mexican cuisine.(チリパウダーはメキシコ料理でよく使われる食材だ。)
4. The chili sauce was too hot for me.(そのチリソースは私には辛すぎた。)
5. I bought a bag of dried chili peppers.(私は乾燥チリペッパーの袋を買った。)
6. Chili con carne is a popular dish in Texas.(チリコンカーニはテキサスで人気の料理だ。)
7. The recipe calls for two tablespoons of chili.(そのレシピでは、チリを大さじ2杯使うことになっている。)
8. I can't handle the heat of this chili.(このチリの辛さには耐えられない。)
9. The chili plant in my garden is bearing fruit.(庭のチリの植物が実をつけている。)
10. The chili was so hot that it made my eyes water.(そのチリはとても辛くて、目から涙が出た。)
Chili
池莉
(CHILI から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/05/27 07:08 UTC 版)
池 莉 | |
---|---|
誕生 | 1957年5月30日(65歳)![]() |
職業 | 小説家 |
言語 | 中国語 |
国籍 | ![]() |
教育 | 武漢科技大学 武漢大学 |
活動期間 | 1986年現在 |
ジャンル | 小説 |
代表作 | 『紫陌紅塵』 『一冬無雪』 『午夜起舞』 |
子供 | 女:亦池 |
![]() |
池 莉 | |
---|---|
各種表記 | |
繁体字: | 池 莉 |
簡体字: | 池 莉 |
拼音: | Chí Lì |
和名表記: | ち り |
英語名: | Chi Li |
池 莉(ち り、1957年5月30日 - )は、中華人民共和国の小説家[1]。代表作に小説『紫陌紅塵』『一冬無雪』『午夜起舞』。現在は湖北省文聯副主席、武漢市文聯主席、中国作家協会会員、第10期全国人民代表大会の代表でもある。
略歴
1974年に高中を卒業した後、同年から五七幹部学校に下放され労働に従事。
1976年に冶金医專(現在の武漢科技大学)に入学し、1977年処女作詩歌は『武鋼文芸』掲載された。
1979年、武鋼の衛生處担当流行病の医師となった。同年、作品を発表し始めた。
1982年、25歳の時、短篇小説『月兒好』は『芳草』雜誌掲載された。
1983年、武漢大学中文系漢語言文学專業で造詣を深め。卒業後は『芳草』雜誌の編輯部の編輯となった。
1990年、武漢文学院に転職、專業作家に配属される。
1995年、武漢文学院院長に昇格。
2000年、武漢市文聯主席に当選。
2007年9月22日、湖北省文聯副主席に当選。
作品
- (中国語) 『立』. 長江文芸出版社. (2013-05-01). ISBN 9787535466105
- (中国語) 『石頭書』. 北京十月文芸出版社. (2013-07-01). ISBN 9787530212882
- (中国語) 『之無盡歳月』. 人民文学出版社. (2016-01-01). ISBN 9787020110780
- (中国語) 『漢口情景』. 江蘇文芸出版社. (2014-08-01). ISBN 9787539975733
- (中国語) 『所以』. 人民文学出版社. (2013-01-01). ISBN 9787020093915
- (中国語) 『来吧、孩子』. 作家出版社. (2008-06-01). ISBN 9787506343213
- (中国語) 『熬至滴水成珠』. 作家出版社. (2006-05-01). ISBN 9787506336192
日本語訳書
映像化
映画
- 『ションヤンの酒家』(2002年、霍建起監督)
テレビドラマ
- 『来来往往』(1998年)
- 『超越情感』(2001年) - 「小姐你早」が原作。
- 『不谈爱情』(2007年)
- 『幸福来了你就喊』(2008年) - 「有了快感你就喊」が原作。
家族
- 女:亦池[3]
脚注
- CHILIのページへのリンク