祖国を守る者たちよ (アラビア語:حماة الديار )は、シリア の国歌 である。1938年 に正式に採用された。作詞はKhalil Mardam Bey、作曲は、「我が祖国 」の作曲者でもあるMohammed Flayfelによる。[ 1]
歌詞
アラビア語
ラテン文字 転写
IPA 転写[ 注釈 1]
١ حُـمَاةَ الـدِّيَارِ عَلَيْكُمْ سَـلَامْ أَبَتْ أَنْ تَـذِلَّ النُّفُـوسُ الْكِرَامْ عَـرِينُ الْعُرُوبَةِ بَيْتٌ حَـرَامْ وَعَرْشُ الشُّمُوسِ حِمَىً لَا يُضَامْ 𝄇 رُبُوعُ الشَّـآمِ بُـرُوجُ الْعَـلَا تُحَاكِي السَّـمَاءَ بِعَـالِي السَّـنَا 𝄆 فَأَرْضٌ زَهَتْ بِالشُّمُوسِ الْوِضَا سَـمَاءٌ لَعَمْـرُكَ أَوْ كَالسَّـمَا ٢ رَفِيـفُ الْأَمَانِي وَخَفْـقُ الْفُؤَادْ عَـلَىٰ عَـلَمٍ ضَمَّ شَـمْلَ الْبِلَادْ أَمَا فِيهِ مِنْ كُـلِّ عَـيْنٍ سَـوَادْ وَمِـنْ دَمِ كُـلِّ شَـهِيدٍ مِـدَادْ؟ 𝄇 نُفُـوسٌ أُبَـاةٌ وَمَـاضٍ مَجِيـدْ وَرُوحُ الْأَضَاحِي رَقِيبٌ عَـتِيدْ 𝄆 فَمِـنَّا الْوَلِيـدُ وَ مِـنَّا الرَّشِـيدْ فَلِـمْ لَا نَسُودُ وَلِمْ لَا نَشِيدْ؟
Ḥumāt ad-diyāri ʿalaykum salām ʾAbat ʾan taḏilla n-nufūsu l-kirām ʿArīnu l-ʿurūbati baytun ḥarām Wa-ʿaršu š-šumūsi ḥiman lā yuḍām 𝄆 Rubūʿu š-šaʾāmi burūju l-ʿalā Tuḥākī s-samāʾa bi-ʿālī s-sanā 𝄇 Fa-ʾarḍun zahat bi-š-šumūsi l-wiḍā Samāʾun la-ʿamruka ʾaw ka-s-samā II Rafīfu l-ʾamānī wa-xafqu l-fuʾād ʿAla ʿalamin ḍamma šamla l-bilād ʾAmā fīhi min kulli ʿaynin sawād Wa-min dami kulli šahīdin midād? 𝄆 Nufūsun ʾubātun wa-māḍin majīd Wa-rūḥu l-ʾaḍāḥī raqībun ʿatīd 𝄇 Fa-minnā l-Walīdu wa-minnā r-Rashīd Fa-lim lā nasūdu wa-lim lā nashīd?
[1 [ħʊ.mæːt æd.di.jæː.ri ʕɑ.læj.kʊm sæ.læːm] [ʔæ.bæt ʔæn tæ.ðɪl.læ‿n.nʊ.fuː.sʊ‿l.ki.rɑːm] [ʕɑ.riː.nʊ‿l.ʕʊ.ruː.bæ.ti bæj.tʊn ħɑ.rɑːm] [wɑ ʕɑr.ʃʊ‿ʃ.ʃʊ.muː.sɪ ħɪ.mæn læː jʊ.dˤɑːm] 𝄆 [rʊ.buː.ʕʊ‿ʃ.ʃæ.ʔæː.mi bʊ.ruː.ʒʊ.l‿ʕɑ.læː] [tʊ.ħæː.kiː‿s.sæ.mæː.ʔæ bɪ.ʕɑː.liː‿s.sæ.næː] 𝄇 [fɑ.ʔɑr.dˤʊn zæ.hæt bɪʃ.ʃʊ.muː.sɪ‿l.wɪ.dˤɑ] [sæ.mæː.ʔʊn læ.ʕɑm.ru.kæ ʔæw kæ‿s.sæ.mæː] 2 [rɑ.fiː.fʊ‿l.ʔæ.mæː.ni wɑ χɑf.qʊ‿l.fu.ʔæːd] [ʕɑ.læː ʕɑ.læ.mɪn dˤɑm.mæ ʃæm.læ‿l.bi.læːd] [ʔæ.mæː fiː.hi mɪn kʊl.lɪ ʕɑj.nɪn sæ.wæːd] [wæ mɪn dæ.mi kʊl.li ʃæ.hiː.dɪn mi.dæːd] 𝄆 [nʊ.fuː.sʊn ʔu.bæː.tʊn wɑ mɑː.dˤɪn mæ.ʒiːd] [wɑ ruː.hʊ‿l.ʔɑ.dˤɑː.ħɪ rɑ.qɪː.bʊn ʕɑ.tiːd] 𝄇 [fæ.mɪn.næː‿l.wæ.liː.du wæ mɪn.næː‿r.ræ.ʃiːd] [fæ.lɪm læː næ.suː.du wæ lɪm læː næ.ʃiːd]]
カナ転写
和訳
フマータッディヤーリ アライクムサラーム アバットゥ アンタディンラ ヌフース キラーム アリーヌル ウルーバティ バイトゥン ハラーム ワ アルシュ スムースィ ヒマン ラー ユダーム ルブーウッシャーミ ブルージュル アラー トゥハーキッサマー アビアーリッサナー ファアードゥン ザハット ビッスムースィ イワーダ サマーウン ラアムルカ アウ カッサマー ラフィーフル アマーニ ワハフクル フアード アラー アラーミンダッマ シャンラ ビラード アマー フィーヒ ミンクリ アイニン サワードゥ ワ ミンダミクッリ シャヒーディン ミダード ヌフースン ウバートゥン ワ マーディンマジード ワ ルフ アダーヒーラキーブン アティードゥ ファミンナ ワリードゥ ワミンナ ラシードゥ ファリンラ ナスードゥ ワリンラ ナシードゥ
祖国を守る者たちよ あなた方に平安あれ 高貴(こうき)なる者たちは いやしめをこばみ 〔シリアは〕アラブの塞不可侵の館 星たちが取りまく玉座 征されざる聖域 〔あなたの〕大地はそびえ立つ高楼 かなたにかがやく天空にも似て すんだ星たちがその大地を照らし あなたは天空 あるいは天空のように 希望の光 胸の鼓動が そのたったひとつの旗で、国々を統一させただろう そこには黒きひとみ、そして、 殉じた者の血の色が えがかれているのではないか 闘魂と 誉(ほま)れの歴史を持ち 殉じた者の魂こそ 屈強なる守護者 アル=ワリード もアッ=ラシード もわれらの仲間 われらこそ人々と共に立ち この国を高く築こうではないか
注釈
^ See Help:IPA/Arabic and North Levantine Arabic.
出典
^ قائمة برامج التلفزيون العربي السوري Archived 11 March 2016 at the Wayback Machine .
東アジア
東南アジア
南アジア
中央アジア
西アジア
ロシア連邦
その他
関連項目
各列内は五十音順。1 ヨーロッパにも分類され得る。2 アフリカにも分類され得る。3 ウクライナと帰属係争中