サハ共和国国歌
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2025/08/31 04:04 UTC 版)
![]() |
この記事は英語版の対応するページを翻訳することにより充実させることができます。(2023年6月)
翻訳前に重要な指示を読むには右にある[表示]をクリックしてください。
|
Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыата Государственный гимн Республики Саха |
|
---|---|
和訳例:サハ共和国国歌 | |
![]()
サハ共和国国章
|
|
|
|
作詞 | Савва Иванович Тарасов Михаил Елисеевич Тимофеев |
作曲 | Герасимов Кирилл Афанасьевич |
採用時期 | 2004年7月15日 |
言語 | サハ語 |
試聴 | |
|
サハ共和国国歌(サハきょうわこくこっか、サハ語: Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыата, ロシア語: Государственный гимн Республики Саха)サハ共和国の国歌である。サハ語歌詞の作詞はСавва ТарасовとМихаил Тимофеев、作曲はКирилл Герасимовによる。露訳はVladimir Fedorovが手掛けた。2004年7月15日に公式に制定された。[1][2][3]
歌詞
サハ語
キリル文字 | ラテン文字 | IPA転写[注釈 1] |
---|---|---|
I |
I |
[1 |
和訳
サハの地よ、夜明けの光よ、
汝は我らに善意と喜びをもたらす。
汝は虹のように輝いている、
汝の運命の勝利が目前にあるように。
コーラス
輝き、豊かになれ、祖国の大地よ!
咲き誇れ、喜べ、サハの地よ!
汝の美とロシアの栄誉よ、
汝の国土に祝福あれ!
我らがレナは豊かに流れ
汝の広い国境を力強く。
彼女は調和と健康をもたらす、
我らの民に平和を授ける。
コーラス
サハの地よ、汝の聖地よ
遥かなる峰より我らを導き救い給え。
我々は先祖の道を守ろう、
その使命を我々は信念をもって果たす。
コーラス
脚注
注釈
出典
- ^ “Герасимов Кирилл Афанасьевич”. unioncomposers.ru. 2025年6月21日閲覧。
- ^ “Тимофеев Михаил Елисеевич” (ロシア語). Национальная библиотека РС(Я). 2025年6月21日閲覧。
- ^ Gerasimov et al. 2005, pp. 6–17
関連項目
- サハ共和国国歌のページへのリンク