死か自由かとは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > 百科事典 > 死か自由かの意味・解説 

死か自由か

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2025/07/18 14:41 UTC 版)

Ӏожалла я маршо
Joƶalla ya marşo
和訳例:死か自由か
チェチェン・イチケリア共和国の国章

国歌の対象
チェチェン・イチケリア共和国

作詞 アブザル・アイダミロフロシア語版
作曲 アリ・ディマエフロシア語版(1991年)
採用時期 1991年
採用終了 2000年
言語 チェチェン語
試聴
noicon
テンプレートを表示

死か自由か(しかじゆうか、チェチェン語: Ӏожалла я маршо)は、チェチェン分離独立派による国際的に未承認の国家または武装勢力であるチェチェン・イチケリア共和国の国歌である[1]

歌詞

キリル文字表記[2][3] ラテン文字表記 アラビア文字表記 IPA 表記[注釈 1]

I
Буьйсанна борз ехкаш дуьненчу девлла тхо,
Ӏуьйранна лом угӀуш тхан цӀераш техкина.
ЛаилахӀа иллАллахӀ.
𝄆 Аьрзонийн баннашкахь наноша дакхийна,
Тархаш тӀехь дой хьийзон дайша тхо Ӏамийна.
ЛаилахӀа иллАллахӀ. 𝄇

II
Халкъана, махкана наноша кхоьллина,
Цаьршинна эшначохь, майра дӀахӀиттина.
ЛаилахӀа иллАллахӀ.
𝄆 Ламанан лечарчий маршонехь кхиийна,
Халонех, бохамех курра чекхдийлина.
ЛаилахӀа иллАллахӀ. 𝄇

III
Мокхазан ламанаш даш хилла лаларах,
Дахарехь, къийсамехь яхь оха дӀалур яц!
ЛаилахӀа иллАллахӀ.
𝄆 Бос Ӏаьржа ва латта молханах лелхарах,
Тхешан сий доьхкина, тхо лаьтта доьрзур дац.
ЛаилахӀа иллАллахӀ. 𝄇

IV
Тхо цкъа а цхьанненна къарделла совцур дац,
«Ӏожалла, я маршо» — шиннех цхьаъ йоккхур ю?
ЛаилахӀа иллАллахӀ.
𝄆 Йижараша тхан чевнаш эшаршца ерзайо,
Хьомсарчу бӀаьргаша хьуьнаршна гӀиттадо.
ЛаилахӀа иллАллахӀ. 𝄇

V
Мацалло хьовзадахь, орамаш дуур ду,
Хьогалло тхаш бӀарздахь, бецан тхи мийр ду!
ЛаилахӀа иллАллахӀ.
𝄆 Буьйсанна борз ехкаш дуьненчу девлла ду,
Халкъана, махкана, Далла а муьтӀахь ду,
ЛаилахӀа иллАллахӀ! 𝄇

I
Büysanna borz yexkaş dünençu dövlla txo,
Jüyranna lom uġuş txan ċeraş texkina.
Lailaha illAllah.
𝄆 Ärzoniyn bannaşkaẋ nanoşa daqiyna,
Tarxaş theẋ doy ẋiyzon dayşa txo jamiyna.
Lailaha illAllah. 𝄇

II
Xalq̇ana, maxkana nanoşa qöllina,
Cärşinna eşnaçoẋ, mayra djahittina.
Lailaha illAllah.
𝄆 Lamanan leçarçiy marşoneẋ qiiyna,
Xalonex, boxamex kurra çeqdiylina.
Lailaha illAllah. 𝄇

III
Moqazan lamanaş daş xilla lalarax,
Daxareẋ, q̇iysameẋ yaẋ oẋa djalur yac!
Lailaha illAllah.
𝄆 Bos järƶa va latta molxanax lelxarax,
Txeşan siy döxkina, txo lätta dörzur dac.
Lailaha illAllah. 𝄇

IV
Txo ċq̇a a cẋannenna q̇ardella sovcur dac,
«Joƶalla ya marşo» – şinnex cẋaə yoqqur yu!
Lailaha illAllah.
𝄆 Yiƶaraşa txan çövnaş eşarşca yerzayo,
Ẋomsarçu bjärgaşa ẋünarşna ġittado.
Lailaha illAllah. 𝄇

V
Macallo ẋovzadaẋ, oramaş duur du,
Ẋogallo txaş bjarzdaẋ, becan txi miyr du!
Lailaha illAllah.
𝄆 Büysanna borz yexkaş dünençu dövlla du,
Xalq̇ana, maxkana, Dalla a müthaẋ du,
Lailaha illAllah! 𝄇

١
بویساننا بوٓرز یەخكاش دونەنچو دەوللا تخوٓ،
عوراننا لوٓم اوغوش تخان ڗەراش تەخكینا.
لا إله إلا الله.
𝄆 ارزوٓنیین بانناشكاح نآنوٓشا داقیینا،
تارخاش طەح دوٓی حییزوٓن دایشا تخوٓ عآمیینا.
لا إله إلا الله. 𝄇

٢
خالڨانا، ماخكانا نآنوٓشا قوٓللینا،
ر̤ارشیننا اەشناچوٓح، مایرا دعاھیتتینا.
لا إله إلا الله.
𝄆 لامانان لەچارچیی مارشوٓنەح قییینا،
خالوٓنەخ، بوٓخامەخ كوررا چەقدییلینا.
لا إله إلا الله. 𝄇

٣
موٓقازان لاماناش داش خیللا لآلاراخ،
دآخارەح، ڨییسامەح یاح اوٓخا دعالور یار̤.
لا إله إلا الله.
𝄆 بوٓس عارجا وا لاتتا موٓلخاناخ لەلخاراخ،
تخەشان سیی دوٓخكینا، تخوٓ لاتتا دوٓرزور دار̤.
لا إله إلا الله. 𝄇

٤
تخوٓ ر̤ڨآ ا ر̤حاننەننا ڨاردەللا سوٓور̤ور دار̤،
«عوٓجاللا یا مارشوٓ» — شیننەخ ر̤حائ یوٓكقور یو؟
لا إله إلا الله.
𝄆 ییجاراشا تخان چەوناش اەشارشر̤ا یەرزایوٓ،
حوٓمسارچو بعارگاشا حونارشنا غیتتادوٓ.
لا إله إلا الله. 𝄇

٥
مار̤اللوٓ حوٓوزاداح، اوٓراماش دوور دو،
حوٓگاللوٓ تخاش بعارزداح، بەر̤ان تخی مییر دو.
لا إله إلا الله.
𝄆 بویساننا بوٓرز یەخكاش دونەنچودەوللا دو،
خالڨانا، ماخكانا، داللا ا موطاح دو،
لا إله إلا الله! 𝄇

1
[byː.san.nə bʷɔrz jex.kʰəʃ ǀ dʏ.nʲen.t͡ʃʰʷʊ dᶣøʏɫ.ɫə txʰʷɔ ǀ]
[ʡyː.ran.nə ɫʷɔm wʊ.ɣʷʊʃ ǀ txʰə̃ t͡sʼɛ.rəʃ tʰɛx.kʰɪ.nə ǀ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖]
𝄆 [ær.zʷɔ.nĩː ban.naʃ.kʰəʜ ǀ naː.nʷɔ.ʃə da.(q)χiː.nə ǀ]
[tʰar.xəʃ t'ʲeʜ dʷɔj ʜiː.zʷɔ̃ː ǀ dəj.ʃə txʰʷɔ ʡaː.miː.nə ǀ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖] 𝄇

2
[xaɫ.qʼa.nə max.kʰa.nə ǀ naː.nʷɔ.ʃə qʰᶣøɫ.ɫɪ.nə ǀ]
[t͡sʰær.ʃɪn.nə ɛʃ.nə.t͡ʃʰʷɔʜ ǀ məj.ra dˤa.hɪt.tʰɪ.nə ǀ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖]
𝄆 [laː.ma.nə̃ ɫɛː.t͡ʃʰar.t͡ʃʰiː ǀ mar.ʃʷɔː.nʲeʜ (q)χɪiː.nə ǀ]
[xa.ɫʷɔː.nʲex bʷɔː.xa.mʲex ǀ kʰʷʊr.rə t͡ʃʰʲе(q)χ.diː.ɫɪ.nə ǀ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖] 𝄇

3
[mɔː.(q)χa.zə̃ ɫaː.ma.nəʃ ǀ dəʃ xɪɫ.ɫə ɫaː.ɫa.rəx ǀ]
[daː.xə.rʲeʜ q'iː.sə.mʲeʜ ǀ jəʜ wɔ.ʜə dˤə.ɫʷʊr jət͡sʰ ǀ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖]
𝄆 [bʷɔs ʡær.ʒə ʋə ɫaːt.tʰə ǀ moɫ.xa.nəx lʲeɫ.xa.rəx ǀ]
[txʰɛː.ʃə̃ siː dᶣøx.kʰɪ.nə ǀ txʰʷɔ læt.tʰə dᶣør.zʷʊr dət͡sʰ ǀ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖] 𝄇

4
[txʰʷɔ t͡s'q'aː ə t͡sʰʜan.nʲe.nə ǀ q'aːr.dɛɫ.ɫə sɔʊ.t͡sʰʷʊr dət͡sʰ ǀ]
[ʡɔː.ʒaɫ.ɫə jə maːr.ʃʷɔː ǀ ʃɪn.nʲex t͡sʰʜəʔ ɥɔq.qχʷʊr ɥʊ ǀ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖]
𝄆 [jɪ.ʒar(ə).ʃə txʰə̃ t͡ʃʰᶣøʏ.nəʃ ǀ ɛː.ʃarʃ.t͡sʰə jer.zə.ɥɔ ǀ]
[ʜom.sər.t͡ʃʰʷʊ bˤær.ga.ʃə ǀ ʜʏ.narʃ.nə ɣɪt.tʰə.dʷɔ ǀ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖] 𝄇

5
[ma.t͡sʰəɫ.ɫʷɔː ʜɔʊ.za.dəʜ ǀ ɔː.ra.məʃ dʷʊːr dʷʊ ǀ]
[ʜʷɔ.gəɫ.ɫʷɔː txʰəʃ bˤarz.dəʜ ǀ bɛː.t͡sʰə̃ txʰɪ miːr dʷʊ ǀ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖]
𝄆 [byː.san.nə bʷɔrz jex.kʰəʃ ǀ dʏ.nʲen.t͡ʃʰʷʊ dᶣøʏɫ.ɫə dʷʊ ǀ]
[xaɫ.qʼa.nə max.kʰa.nə ǀ daɫ.ɫə‿ə mʏ.tʼəʜ dʷʊ ǀ]
[ɫaɪ.ɫa.hə ɪɫ.ɫaɫ.ɫah ‖] 𝄇

和訳

深き夜に狼の元に生まれ

朝にはライオンが我が名を呼んだ

ラーイラーハ イッラッラー(アッラーの他に神はいない)、

𝄆 母は鹿と共に子供を育て

祖先は岩の上で馬に乗った

ラーイラーハ イッラッラー(アッラーの他に神はいない) 𝄇


国のため人民の為母が作った

立ち上がる屈強な心

ラーイラーハ イッラッラー(アッラーの他に神はいない)、

𝄆山のトカゲのように自由で

困難も災難も乗り越えよう

ラーイラーハ イッラッラー(アッラーの他に神はいない)𝄇


モカザンの山は石に埋められても、

我は人生、闘争の名誉を持つ!

ラーイラーハ イッラッラー(アッラーの他に神はいない)、

𝄆黒き空に暗き大地よ

我は永遠に名誉を守り通す

ラーイラーハ イッラッラー(アッラーの他に神はいない)𝄇


我らは決して諦めず

「死か自由か」どちらか一方か?

ラーイラーハ イッラッラー(アッラーの他に神はいない)、

𝄆同胞の歌は我が傷を癒やし

愛する人の目は才能に溢れ

ラーイラーハ イッラッラー(アッラーの他に神はいない)𝄇


飢えたら根を食べ

喉が渇いたら露を飲み

ラーイラーハ イッラッラー(アッラーの他に神はいない)、

𝄆深き夜に狼の元に生まれ

国に、神に服従しよう!

ラーイラーハ イッラッラー(アッラーの他に神はいない)𝄇

脚注

注釈

  1. ^ See Help:IPA

出典




英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  
  •  死か自由かのページへのリンク

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「死か自由か」の関連用語

死か自由かのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



死か自由かのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアの死か自由か (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS