《時下》の正しい読み方
「時下」の正しい読み方
「時下」の正しい読み方は「じか」。「この頃」「最近」「流行」などの意味で用いられる語であり、もっぱら手紙の冒頭の挨拶などで「時下春暖の候~」のような表現に用いられる。ちなみに「時化」は「しけ」と読む。こちらは「じか」とは読まない。
「時下」は漢語に由来する語彙である。現代中国語においても「時下」は日本語の「現在」や「眼前」、英語の「now」や「present」に相当する語として用いられている。
「時下」の意味解説
「時下」とは、時候の挨拶などに使われることの多い語であり、「この頃」や「現在」、という意味である。連続的な時間を意味する「時」と、何かをしたすぐ後を意味する「下」を合わせて、今現在という意味になっている。もともとは漢語であり、日本に入ってきてからも現在の中国語としても、「今」という意味で使用されている。かしこまった表現であり、手紙やビジネスメールで季節の挨拶の代わりに使用される。特に、「拝啓」「謹啓」のあとに挨拶として使うのが正しい。特に決まった季節を表す単語ではないので、年間を通して、四季折々の挨拶の代わりに使用することができる。なぜ「時下」と読むのか・理由
「時下」は、「時」の音読みである「じ」と、「下」のの音読みである「か」を組み合わせて「じか」と読む。もとが漢語であったことから、音読みで読みくだす、シンプルな読み方の熟語となっている。「時下」の類語・用例・例文
「時下」の類語としては、「目下」「日頃」「今どき」「この頃」などがある。どれも、今現在、最近を表すという点で「時下」と似た意味合いを持つ語である。「日頃」や「この頃」は、「日頃より」「今日この頃」などの表現で、「時下」と同じように手紙での時候の挨拶としても使用される。「時下」は特に華美な表現を避け簡素に時候の挨拶をする際の、挨拶表現として使用されることが多い。「時下ますます」や「時下いよいよ」のように、強調表現を伴って使用されることも多い。ここで、「いよいよ」はより文語的表現のため、小説などて使用されることが多く、ビジネスメールの場合は「ますます」、そして漢字で書いた「益々」を使用されることが多いことに注意が必要である。
例文としては、
・時下ますますご清栄のこととお喜び申し上げます。
などの表現がある。
「時下」の英語用例・例文
「時下」の英語表現は、直訳するならば「nowadays」や「recently」が、「今現在」という意味合いとして当てはまる。挨拶表現としての「時下」であるなら、英語には直接同じ意味合いの語はないため、ものごとが良い方向へ進んでいることを願う、喜ぶ、表現で代替することが出来る。例文
・We hope this email finds you well.
・I’m glad everything is going well for you.
などの文章で、時候の挨拶を表すことができる。ここで、英語では特にこのような挨拶表現を入れずに本題に入ることが多いことに留意が必要である。
- 《時下》の正しい読み方のページへのリンク