drive off
「drive off」の意味・「drive off」とは
「drive off」とは、英語のフレーズで、直訳すると「運転して去る」という意味である。一般的には、車を運転してある場所から離れる、または何かを追い払うという意味合いで使用される。例えば、車を運転してパーティーから帰る場合や、犬が庭に侵入してきた時にそれを追い払う場合などに「drive off」が用いられる。「drive off」の発音・読み方
「drive off」の発音は、IPA表記では /draɪv ɒf/ となる。IPAのカタカナ読みでは「ドライヴ オフ」となる。日本人が発音するカタカナ英語では「ドライブ オフ」と読む。発音によって意味や品詞が変わる単語ではないため、特別な注意は必要ない。「drive off」の定義を英語で解説
「drive off」は、主に二つの意味を持つ英語フレーズである。一つ目は、車を運転してある場所から離れるという意味で、二つ目は、何かを追い払うという意味である。具体的には、「He drove off from the party.」という文では、彼がパーティーから車で去ったという意味になる。また、「She drove off the dog from the garden.」という文では、彼女が庭から犬を追い払ったという意味になる。「drive off」の類語
「drive off」の類語としては、「leave」や「depart」、「expel」や「repel」などがある。「leave」や「depart」は、場所から離れるという意味で「drive off」に近い。一方、「expel」や「repel」は、何かを追い払うという意味で「drive off」に近い。「drive off」に関連する用語・表現
「drive off」に関連する用語や表現としては、「drive away」、「drive out」、「drive up」などがある。「drive away」は、「drive off」と同様に、車である場所から離れる、または何かを追い払うという意味で使用される。「drive out」は、特に強制的に何かを追い出すという意味で、「drive off」よりも強い表現である。「drive up」は、車である場所に近づくという意味で、「drive off」とは逆の意味になる。「drive off」の例文
1. He decided to drive off after the party.(彼はパーティーの後、車で帰ることに決めた。)2. She managed to drive off the intruder.(彼女は侵入者を追い払うことに成功した。)
3. They drove off from the parking lot.(彼らは駐車場から車で出発した。)
4. We need to drive off these pests from our garden.(私たちは庭からこれらの害虫を追い払う必要がある。)
5. He drove off without saying goodbye.(彼はさよならも言わずに車で去った。)
6. She drove off the birds that were eating the crops.(彼女は作物を食べていた鳥を追い払った。)
7. They drove off as soon as the light turned green.(信号が青に変わるとすぐに彼らは車で出発した。)
8. We have to drive off the wild animals from our campsite.(私たちはキャンプ場から野生動物を追い払わなければならない。)
9. He drove off in a hurry.(彼は急いで車で去った。)
10. She drove off the stray cats from her porch.(彼女は玄関から迷い猫を追い払った。)
- ドライブ オフのページへのリンク