こぼれる黄金の砂 -What it be like-とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > 百科事典 > こぼれる黄金の砂 -What it be like-の意味・解説 

こぼれる黄金の砂 -What it be like-

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/07/18 17:14 UTC 版)

こぼれる黄金の砂―What it be like―
浅川マキスタジオ・アルバム
リリース
ジャンル ジャズブルース
時間
レーベル EASTWORLD
プロデュース 浅川マキ
浅川マキ アルバム 年表
アメリカの夜
(1986年)
こぼれる黄金の砂―What it be like―
(1987年)
UNDERGROUND
(1987年)
テンプレートを表示

こぼれる黄金の砂―What it be like―』(こぼれるきんのすな ホワット・イット・ビー・ライク)は、1987年2月25日に発表された浅川マキの20枚目のアルバムである。

2011年6月15日、紙ジャケット仕様でリマスタリングの上、再発売され(規格品番:TOCT-27081)。

解説

  • タイトルの『黄金』は、「おうごん」ではなく「きん」と読む。
  • Track4,5,7,8は『DARKNESS II』に、Track4は『Long Good-Bye』にもそれぞれ収録されている。

収録曲

side:A

  1. KEEP ON KEEP ON
  2. 憂愁
    • 作詩・作曲:浅川マキ
  3. こぼれる黄金の砂―DREAMTIME―
    • 作詩:浅川マキ/作曲:DARYL HALL・JOHN BEEBY/補作曲:浅川マキ
    • ホール&オーツのメンバー、ダリル・ホールのヒット曲「ドリームタイム」のカヴァーである。
  4. 放し飼い
    • 作詩・作曲:浅川マキ
  5. MUSIC LOVE
    • 作詩・作曲:CECIL MONROE/日本語詩:浅川マキ

side:B

  1. あなたのなかを旅したい
    • 作詩・作曲:浅川マキ
  2. あんたが古いブルースを歌えと言うから
    • 作詩:浅川マキ/作曲:BOBBY WATSON
  3. ZERO HOUR
    • 作詩:浅川マキ・CECIL MONROE/作曲:浅川マキ
  4. HERE TO STAY
    • 作詩・作曲:山内テツ/日本語詩:浅川マキ

演奏者

  • 浅川マキ:Vocal
  • CECIL MONROE:Drums, Percussion, Vocal(1,5)
  • 土方隆行:E.Guitar, A.Guitar(6)
  • BOBBY WATSON:Bass, Synthesizer(7)
  • 渋谷毅:Piano(6), Keyboard(5)
  • 植松孝夫:Tenor Saxophone(5,7)
  • ホッピー神山:Keyboard, Synthesizer(3,4,5,7,8), Piano(5)
  • つのだ★ひろ:Percussion(4,6)
  • 山内テツ:E.Guitar(1,2,5,8), A.Guitar(9), Bass(3,9)
  • BRASS LIGHTNING:Horn Section(1,2)
  • CLAY LAWREY:Horn Arrangements, Trombone

レコーディング・スタッフ

  • 奥村誠二:Recording Engineer
  • 藤枝俊量:Assistant Engineer
  • 吉野金次:Mixing Engineer
  • 柳沢一彦:Assistant Engineer
  • 井原征則:Assistant Engineer
  • 柴田徹:Music Production
  • 田村仁:Photographer
  • 板垣驥:Art Director
  • 小島みどり:Editor
  • 田中彰:Director
  • 小林壮一:Producer
  • 中曽根純也:Producer
  • 石坂敬一:Executive Producer

Special Thanks

  • 白井幹夫
  • 平井達也
  • TOSHIKO MONROE
  • NORIKO WATSON
  • 入江要平

脚注・出典

  1. ^ 浅川マキの作品はすべて「作詞」ではなく「作詩(日本語詩)」とクレジットされているので、誤記ではない。

「こぼれる黄金の砂 -What it be like-」の例文・使い方・用例・文例

Weblio日本語例文用例辞書はプログラムで機械的に例文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。


英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

こぼれる黄金の砂 -What it be like-のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



こぼれる黄金の砂 -What it be like-のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアのこぼれる黄金の砂 -What it be like- (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
株式会社ベネッセコーポレーション株式会社ベネッセコーポレーション
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
日本語WordNet日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2010 License All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved. License
日外アソシエーツ株式会社日外アソシエーツ株式会社
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
EDRDGEDRDG
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS