nested
「nested」の意味・「nested」とは
「nested」とは、あるものが他のものの中に含まれている、または組み込まれている状態を指す英語の形容詞である。コンピュータ科学の文脈では、関数やループ、データ構造などが他の同じ要素の中に存在することを「ネストしている」と表現する。たとえば、配列の中に別の配列が存在する場合、それは「ネストした配列」と呼ばれる。「nested」の発音・読み方
「nested」の発音は、IPA表記では /ˈnɛstɪd/ となる。IPAのカタカナ読みでは「ネストィド」となる。日本人が発音するカタカナ英語では「ネスティッド」となる。この単語は発音によって意味や品詞が変わる単語ではない。「nested」の定義を英語で解説
「Nested」 is an adjective that describes the state of one thing being contained or embedded within another. In the context of computer science, it refers to the situation where functions, loops, data structures, etc., exist within the same elements. For example, when an array contains another array, it is referred to as a "nested array".「nested」の類語
「nested」の類語としては、「embedded」、「enclosed」、「inserted」などがある。これらの単語も、一つの要素が他の要素の中に含まれている状態を表すのに使われる。「nested」に関連する用語・表現
「nested」に関連する用語としては、「nested loop」、「nested function」、「nested class」などがある。これらはそれぞれ、ループが他のループの中に存在する状態、関数が他の関数の中に存在する状態、クラスが他のクラスの中に存在する状態を指す。「nested」の例文
1. English example sentence (Japanese translation): "The program uses nested loops to perform the calculation." (プログラムはネストしたループを使用して計算を行う。)2. English example sentence (Japanese translation): "The data is stored in a nested array." (データはネストした配列に格納されている。)
3. English example sentence (Japanese translation): "The function contains a nested if statement." (その関数はネストしたif文を含んでいる。)
4. English example sentence (Japanese translation): "The nested structure of the organization is complex." (組織のネストした構造は複雑である。)
5. English example sentence (Japanese translation): "The code includes a nested for loop." (そのコードにはネストしたforループが含まれている。)
6. English example sentence (Japanese translation): "The nested list contains multiple elements." (ネストしたリストは複数の要素を含んでいる。)
7. English example sentence (Japanese translation): "The nested condition checks for multiple criteria." (ネストした条件は複数の基準をチェックする。)
8. English example sentence (Japanese translation): "The nested class is part of the outer class." (ネストしたクラスは外側のクラスの一部である。)
9. English example sentence (Japanese translation): "The nested function performs a specific task." (ネストした関数は特定のタスクを実行する。)
10. English example sentence (Japanese translation): "The nested structure allows for more efficient data management." (ネストした構造はより効率的なデータ管理を可能にする。)
愛の営み
(nested から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/05/29 08:15 UTC 版)
ナビゲーションに移動 検索に移動『愛の営み』 | ||||
---|---|---|---|---|
ローラ・ニーロ の スタジオ・アルバム | ||||
リリース | ||||
録音 | 1977年の夏、コネチカット州ダンベリーにて | |||
ジャンル | ポップ | |||
時間 | ||||
レーベル | コロムビア・レコード (UK, US) | |||
プロデュース | ローラ・ニーロ、ロスコー・ハーリング | |||
ローラ・ニーロ アルバム 年表 | ||||
|
『愛の営み』 (Nested) は、ニューヨーク市ブロンクス生まれのシンガー、ソングライター、ピアニストのローラ・ニーロによる7枚目のスタジオアルバムであり、1978年にコロムビア・レコードよりリリースされた。
1976年リリースの『スマイル』のプロモーションのための広範囲にわたるツアーに続いて、1977年にライブアルバム『光の季節』を生み出したニーロは、ニューヨークでのスポットライトを浴びて過ごす生活からコネチカット州ダンベリーにある新しい家に移っていた。
ニーロは自宅にスタジオを建て、そこで『愛の営み』を構成する曲を録音した。歌は母性や女性性などのテーマを扱っており、注目すべきはアルバムでニーロが特にリラックスして歌っていることである。楽器は『スマイル』同様にレイドバックしてスムースだが、若干ジャズ風味が減じており、より旋律的になっている。プロデュースはニーロ本人とロスコー・ハーリングによるアシスト体制であり、技術はデイルとポップ・アシュビーがチーフエンジニアだった。
批評家はこのアルバムを旋律的な形に戻したと称賛し、ニーロはアルバムのリリースから2か月後に生まれた息子ギルを妊娠しているときにソロツアーでアルバムをサポートした。肯定的な批評と旋律的で、おそらくより商業的なサウンドにもかかわらず『愛の営み』は商業的には成功せず、1967年に『モア・ザン・ナ・ニュー・ディスカバリー』でデビューして以来、ビルボード 200(当時はPop Albumsチャート)を逃した最初のアルバムとなった。
そのような商業的な失敗の結果、『愛の営み』は何年も絶版のままとなり、間違いなく最も知られていない、最も珍しいニーロのスタジオアルバムである。1978年8月に息子が生まれた後、3年間の復活の後で息子を育てるために再び脚光を浴びる生活から退いた。彼女はさらに5年間レコーディングせず、レコーディングの間隔はますます断続的になった。『愛の営み』はニーロの最も過小評価されている作品の1つとして認識されている。
『愛の営み』は日本ではすぐにCDがリリースされたもののそれ以外では何年も絶版状態だったが、2008年4月8日に米国でIconoclassic Recordsによってリマスターされた形でCDで再リリースされた。
ギターはヴィニー・クザーノが演奏していた。クザーノは1982年から1984年にかけてヴィニー・ヴィンセント名義でKISSのギタリストとして活動した。
概要
『愛の営み』はニーロの2枚の「母性」アルバムの最初のもので、自分自身の新しい内面性を楽しんでいるかのようである。ニーロの結婚は破綻したが、彼女は再び愛を見つけ、その音は以前よりも特にリラックスしている。
フェリックス・キャヴァリエはいくつかの曲でピアノとオルガンを演奏するために戻り、ニーロはロスコー・ハリングとともにプロデュースした。ニーロの1980年代および90年代の歌詞における政治的および社会的探求の起源は『愛の営み』にまでさかのぼることがでる。
専門評論家によるレビュー | |
---|---|
レビュー・スコア | |
出典 | 評価 |
オールミュージック | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
トラックリスト
全曲ローラ・ニーロが作曲
- 「ミスター・ブルー(わかり合うための歌) (Mr. Blue (Song of Communications))」-5:01
- 「リズム&ブルース (Rhythm and Blues)」-2:57
- 「マイ・イノセンス (My Innocence)」-3:24
- 「クレイジー・ラブ (Crazy Love)」-4:18
- 「アメリカン・ドリーマー (American Dreamer)」-4:08
- 「春に吹かれて (Springblown)」-4:24
- 「やさしい空 (The Sweet Sky)」-3:32
- 「ひかりーポップの原理 (Light)」-2:53
- 「宇宙の子供 (Child in a Universe)」-4:09
- 「巣 (The Nest)」-2:27
パーソネル
- ローラ・ニーロ - ボーカル、エレクトリックおよびアコースティックピアノ、教会オルガン、ギター、ストリングス
- ウィル・リー - ベースギター
- アンディ・ニューマーク - ドラム
- ヴィニー・クザーノ - ギター
- ジョン・トロペア - ギター
- ニディア・【リバティ】・マータ - パーカッション
- ジョン・セバスチャン - ハーモニカ
- シリル・キャンフローネ -「ミスター・ブルー(わかり合うための歌)」のベースギター
- トニー・レヴィン - 「アメリカン・ドリーマー」のベースギター
- フェリックス・キャヴァリエ - 「やさしい空」のエレクトリックピアノ、「巣」のオルガン
- 技術
- デイル・アシュビー、フランク・ケーニッヒ - エンジニア
- Adger W. Cowans-写真
参照資料
外部リンク
- オールミュージック
- Michele Kortによるニーロの伝記Soul Picnic:The Music and Passion of Laura Nyro ( ISBN 0-312-20941-X )
|
- nestedのページへのリンク