ブルース・リーの香港映画と功夫とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > ブルース・リーの香港映画と功夫の意味・解説 

ブルース・リーの香港映画と功夫

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/09/25 05:43 UTC 版)

功夫」の記事における「ブルース・リーの香港映画と功夫」の解説

北京語では拼音は Gōngfu だが、ブルース・リー中国武術香港映画映画世界的にヒットした際、ウェード式もしくは広東語伝統的な表記法によって Kung-fu と書かれ、英語読みされた「カンフー」[ˌkʌŋˈfuː] ( 音声ファイル) が世界的に中国武術一般総称として広まった日本では1970年代から1980年代前半カンフー映画字幕広告において武術」あるいは「カンフー」と表示すべき部分を「空手」と表示するなどの誤りや、「日本から広まった空手達人による空手映画」などといった現在から考えると信じられないような誤解もあった。カンフーブームが空手道場入門者を増やすという現象当時見られた。ただし、カンフー映画空手が全く無縁なわけではなくカンフー映画では中国武術ではない、空手テコンドーをもとにしたアクション多く見られた。 格闘技コミック数多く描いた漫画原作者梶原一騎は「ショーリンケン、コンフー、つまりカラテ!」などと、意図したものかは不明だが、ブルース・リーブームを空手結びつけるミスリードを誘う表現多用した。またリー成功以降カンフー修行者記号化促進され中国拳法といえば中国服女性チャイナドレス)を着用して布靴を履き、戦闘時には上半身裸でヌンチャク振り回しホアアアアアアと奇声をあげる」「攻撃時にはアチョーと奇声発する」などといったイメージ一般大衆間において形成された。1970-80年代には日本のテレビドラマザ・ハングマンシリーズ『西部警察 PART-III』など、非常に多く映像作品においてこうした記号化されたカンフー使い登場した。この時期においても、複数回の映画化機会恵まれ知名度高かった少林拳に関しては、日本人宗道臣によって戦後創始され少林寺拳法との混同こそあったものの比較正確な姿で紹介されている。1990年代以降格闘ゲーム流行などもあって中国拳法に関する情報量増えたことからこうした傾向薄れている。

※この「ブルース・リーの香港映画と功夫」の解説は、「功夫」の解説の一部です。
「ブルース・リーの香港映画と功夫」を含む「功夫」の記事については、「功夫」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「ブルース・リーの香港映画と功夫」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「ブルース・リーの香港映画と功夫」の関連用語

1
14% |||||

ブルース・リーの香港映画と功夫のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



ブルース・リーの香港映画と功夫のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの功夫 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS