《ご逝去》の正しい読み方とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > 日本語表現辞典 > 《ご逝去》の正しい読み方の意味・解説 

《ご逝去》の正しい読み方

「ご逝去」の正しい読み方

ご逝去」の正し読み方は、「ごせいきょ」である。「逝」は、音読みでは「せい」と読む。訓読みでは「ゆ(く)」「(いく)」となる。「去」の読み方は、音読みでは「きょ」「こ」である。訓読みでは「さ(る)」「ゆ(く)」「のぞ(く)」と読むが、「ゆ(く)」「のぞ(く)」は常用漢字表にはない読み方である。

「ご逝去」の意味解説

本来「ご逝去」という表現は「逝去」の誤用である。「逝去」は「死」の尊敬語なので、尊敬の意味を表す「ご」をつけると二重敬語となる。しかし、「ご逝去」という使い方一般的であるため、許容範囲内とされている。
ご逝去」に対応する「死」の意味は、「命がなくなること」である。「逝去」は尊敬語のため、「死」の意味尊敬気持ち添えることができる。

なぜ「ご逝去」と読むのか・理由

ご逝去」の「ご」は敬語表現である。「逝去」はそれぞれ音読みするので「せいきょ」。そのため「ごせいきょ」と読む。

「ご逝去」の類語・用例・例文

ご逝去」の類語は、「亡くなられる」「お亡くなりになる」などである。「ご逝去」の用例としては幸田露伴の「言語体の文章浮雲」の中に二葉亭主人の逝去は、文壇に取って恨事で、如何にも残念に存じます」という一文がある。小説では「逝去二年後に発表のこと、と書き認められ紙片が、その蓄積され作品の上に、きちんと載せられているのである」という文が、太宰治の「愛と美について」の中に認められる。しかし文脈からすると自身の作品発表時期言及していると考えられ尊敬語である「逝去」を使うのは誤用である。

例文としては「小学生のころお世話になった先生逝去の報を、随分あとになってからアメリカの地で聞き私は涙が止まらなかった」などという使い方がある。「逝去尊敬語ですが、天皇の死の場合にも使えますか」という使い方もできる。

「ご逝去」の英語用例・例文

ご逝去」の英語は、「death」である。「death」は「死」の英訳であるが、英語には「ご逝去」と同じよう尊敬語見当たらない。「Please accept my heartfelt condolences on the death of your father」(お父様逝去心よりお悔み申し上げます)などのように使い特別に「死」をほかの語に置き換えることはない。翻訳の際は、文脈によって敬語表現とする。

例文としては「Many fans mourn the death of a popular writer」(人気作家逝去を、多くファン悼んだ)などがある。「He was a well-known actor, but he didn't even appear on the stage in his later years, so his death wasn't much news」(彼は名のある俳優だったが、晩年表舞台に立つこともなかったので逝去それほどニュースにならなかった)のような使い方もできる。



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

《ご逝去》の正しい読み方のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



《ご逝去》の正しい読み方のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
実用日本語表現辞典実用日本語表現辞典
Copyright © 2025実用日本語表現辞典 All Rights Reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS