スクート
シンガポールに拠点を置くLCC(ローコストキャリア)の名称。シンガポール航空の100パーセント出資により2011年11月に設立された。
スクートは中~長距離の国際線を運行している。2012年6月現在、シンガポールとオーストラリアを結ぶ国際線を開始しており、中国・天津およびタイ・バンコクへの路線も就航予定となっている。
2012年6月18日、スクートは成田国際空港から台湾・台北経由でシンガポールを結ぶ国際線を開設することを発表した。1日1往復で毎日運行し、航空機には400以上の座席がある大型機「ボーイング777」を使用するという。
成田空港を発着地とするLCCには、スクートのほかにジェットスター航空、スカイマーク、エアアジアジャパンなどがある。
関連サイト:
FlyScoot.com
scoot
「scoot」の意味・「scoot」とは
「scoot」は英語の単語で、動詞として用いられることが一般的である。主に「素早く移動する」や「すばやく逃げる」という意味を持つ。また、特に子供が床を滑るように移動する様子を表す際にも使われる。例えば、子供が床に座ったまま尻を使って移動する行為を「scoot」と表現することがある。「scoot」の発音・読み方
「scoot」の発音は、IPA表記では/skuːt/となる。IPAのカタカナ読みでは「スクート」となる。日本人が発音する際のカタカナ英語の読み方も「スクート」となる。発音によって意味や品詞が変わる単語ではないため、この読み方で統一される。「scoot」の定義を英語で解説
英語での「scoot」の定義は、「to go quickly or suddenly」である。これは「素早くまたは突然に移動する」という意味に直訳できる。また、「a child's act of sliding along in a sitting position」も「scoot」の定義として挙げられる。これは「子供が座ったまま滑るように移動する行為」という意味になる。「scoot」の類語
「scoot」の類語としては、「dash」、「sprint」、「bolt」などがある。これらの単語も「素早く移動する」や「すばやく逃げる」という意味を持つ。ただし、「sprint」は特に「短距離を全力で走る」、「bolt」は「驚いて急に走り出す」など、それぞれ微妙にニュアンスが異なる。「scoot」に関連する用語・表現
「scoot」に関連する表現としては、「scoot over」がある。これは「少し移動して場所を空ける」という意味で、例えばソファーに座っている人に対して「少し移動して場所を空けて」と言いたいときに「scoot over」と言うことがある。「scoot」の例文
1. English: "I need to scoot to catch my train."日本語訳: "私は電車に間に合うように素早く移動する必要がある。"
2. English: "The cat scooted out of the room when it heard the dog."
日本語訳: "猫は犬の音を聞いて部屋からすばやく逃げた。"
3. English: "The child scooted across the floor."
日本語訳: "子供は床を滑るように移動した。"
4. English: "Scoot over, I need some space."
日本語訳: "少し移動して、私に場所を空けて。"
5. English: "She scooted her chair closer to the table."
日本語訳: "彼女は椅子をテーブルに近づけた。"
6. English: "The mouse scooted under the furniture."
日本語訳: "ネズミは家具の下に素早く移動した。"
7. English: "The kids scooted down the hallway."
日本語訳: "子供たちは廊下を滑るように移動した。"
8. English: "He scooted to the door as soon as the meeting ended."
日本語訳: "彼は会議が終わるとすぐにドアまで素早く移動した。"
9. English: "The rabbit scooted away when it saw the fox."
日本語訳: "ウサギはキツネを見てすばやく逃げた。"
10. English: "Scoot your desk a little to the left."
日本語訳: "デスクを少し左に移動して。"
- Scootのページへのリンク