カノーパス級戦列艦
(Canopus class ships of the line から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/01/23 08:40 UTC 版)
ナビゲーションに移動 検索に移動カノーパス級戦列艦 | |
---|---|
基本情報 | |
艦種 | 2等艦 |
次級 | ヴァンガード級戦列艦 |
要目 | |
全長 | 砲列甲板:59.1m 竜骨:48.83m |
最大幅 | 15.96m |
機関方式 | 帆走(3本マストシップ) |
兵装 | 84門: 32ポンド(15kg)カロネード4門 |
カノーパス級戦列艦(Canopus class ships of the line)はイギリス海軍の80ないし84門2等戦列艦。設計は捕獲したフランス艦フランクリンを拡大したもので、フランクリンのイギリス海軍名がカノーパスであるのでこのように呼ばれる。フォーミダブル級と呼ばれることもある。
同型艦
艦名 | 造船所 | 発注 | 進水 | その後 |
---|---|---|---|---|
ガンジス(en) | ボンベイ | 1816年6月4日 | 1821年11月10日 | 1929年売却 |
アジア(en) | ボンベイ | 1819年4月22日 | 1824年1月19日 | 1908年売却 |
ヴェンジャンス(en) | ペンブローク | 1817年1月23日 | 1824年7月27日 | 1897年売却 |
フォーミダブル(en) | チャタム | 1815年5月8日 | 1825年5月19日 | 1906年売却 |
パワフル(en) | チャタム | 1817年1月23日 | 1826年6月21日 | 1864年解体 |
クラレンス(en) | ペンブローク | 1819年5月27日 | 1827年7月25日 | 1884年焼損 |
ボンベイ(en) | ボンベイ | 1825年1月26日 | 1828年2月17日 | 1864年焼損 |
サンダラー(en) | ウリッジ | 1817年1月22日 | 1831年9月22日 | 1901年売却 |
モナーク(en) | チャタム | 1817年7月23日 | 1832年12月18日 | 1866年解体 |
参考文献
- Lavery, Brian (2003) The Ship of the Line - Volume 1: The development of the battlefleet 1650-1850. Conway Maritime Press. ISBN 0-85177-252-8.
「Canopus class ships of the line」の例文・使い方・用例・文例
- 『手』に『worker』『ten sail』『ships』『steel』『sword』を用いることは、口語での提喩法の比喩的表現を使用することである
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- Canopus class ships of the lineのページへのリンク