現代日本語訳
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/06/19 08:13 UTC 版)
唐からの船だぞー!と言ったところで一目散に走らないのは(囃子:ユーイヤナ)若狭町村の瀬名波のおじいさん(囃子:ハイヤセンスルユイヤナ) 上記は1番の歌詞であり、これはほぼ定式化している。ただし2番以降の歌詞には無数のバリエーションがあり、掲載はあくまでも一例である。また、三線ヒッチャー(弾く人)やその場の雰囲気によっては10番以上延々と続くこともある。 また、囃子のユイヤナーは演者によってユイヤネーと歌われたり、三線の楽譜である工工四も多少の違いが見受けられる。 琉歌の形式を取らず、演者によっては、他の琉球民謡の歌詞を乗せて(例:てぃんさぐぬ花など)歌う事もあり、バリエーションには枚挙にいとまがない。 因みに若狭町村とは那覇にある波之上宮側の海に面した場所である。昔の沖縄では士族の老人の事を「タンメー」、平民は老人の事を「ウスメー」と呼んでいた事から、「唐船ドーイ」の1番で歌われる瀬名波のタンメーとは高位の老人であったと思われる。 この項目は、楽曲に関連した書きかけの項目です。この項目を加筆・訂正などしてくださる協力者を求めています(P:音楽/PJ 楽曲)。
※この「現代日本語訳」の解説は、「唐船ドーイ」の解説の一部です。
「現代日本語訳」を含む「唐船ドーイ」の記事については、「唐船ドーイ」の概要を参照ください。
現代日本語訳
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/10/12 16:33 UTC 版)
書き下し文(訓み下し文)の形式は、現代日本語(現代日本の口語)とは乖離した古典的文体、すなわち文語体となっているため、最終的に現代日本語訳(口語訳)することになる。したがって、漢文を解説する際は、原文・書き下し文・現代日本語訳文(口語訳文)の3段階で記されることが多い。ただし、書き下し文の段階で文語体を口語体に直す例(用例:言ふ→言う)も多く見られる。
※この「現代日本語訳」の解説は、「原文」の解説の一部です。
「現代日本語訳」を含む「原文」の記事については、「原文」の概要を参照ください。
- 現代日本語訳のページへのリンク