サン=ドニの戦い (1678年)
(Battle of Saint-Denis (1678) から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2018/10/27 04:58 UTC 版)
Jump to navigation Jump to searchサン=ドニの戦い | |
---|---|
戦争:仏蘭戦争 | |
年月日:1678年8月14日 | |
場所:ベルギー・ワロン地域エノー州・サン=ドニ | |
結果:オランダ軍の戦略的勝利 | |
交戦勢力 | |
![]() |
![]() |
指導者・指揮官 | |
![]() |
![]() |
戦力 | |
不明 | 不明 |
損害 | |
死者・負傷者4,500人 | 死者・負傷者2,500人 |
サン=ドニの戦い(フランス語: Bataille de Saint-Denis、オランダ語: Slag bij Saint-Denis)は、仏蘭戦争における戦闘の1つで、1678年8月14日に現在のベルギー・ワロン地域エノー州の都市モンス近郊の村サン=ドニでオランダ軍とフランス軍が衝突した。
1678年になると各国が和睦に向かうようになったが、フランスは和睦成立前にモンスを手に入れようと包囲を開始、それを阻止しようとオランダ総督ウィレム3世が出陣、フランス軍司令官のリュクサンブール公フランソワ・アンリ・ド・モンモランシーも自軍をモンス包囲軍と迎撃軍に分けて出撃、モンス近郊のサン=ドニでオランダ軍と交戦した。この戦いではウィレム3世の母方の従兄に当たるモンマス公爵ジェイムズ・スコットがイングランド軍司令官としてオランダ軍に加わり、父方の又従兄に当たるヘンドリック・ファン・ナッサウ=アウウェルケルクとオランダの軍人メンノ・フォン・クーホルンが参戦していた。
戦闘は午後から始まったが、オランダ軍はリュクサンブールの本陣があるサン=ドニの修道院を占拠してリュクサンブールを追い出し、高所から砲撃したりフランス軍左翼を攻め立てたが、フランス軍も必死に抵抗して突破を阻み、夜になり両軍とも撤退した。損害はオランダ軍が4500人、フランス軍は2500人とオランダ軍が多かったが、フランス軍はモンス包囲を中止したため戦略上はオランダの勝利であった。
戦闘から4日前の8月10日にフランス・イングランド・オランダとの間にナイメーヘンの和約が成立、ウィレム3世は戦闘から翌日の15日に報告を受け取り、20日にリュクサンブールと会見して兵を退いた。9月17日にフランス・スペイン、翌1679年にフランス・神聖ローマ帝国との和睦も成り終戦となった。
参考文献
「Battle of Saint-Denis (1678)」の例文・使い方・用例・文例
- 米国のメキシコとメキシコ系のアメリカの共同体で1862年にプエブラのBattleのフランス人に対するメキシコの勝利を記念するのが観測される5月5日
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- Battle of Saint-Denis (1678)のページへのリンク