毛沢東の通訳とは? わかりやすく解説

毛沢東の通訳

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/01/28 09:29 UTC 版)

唐聞生」の記事における「毛沢東の通訳」の解説

その後中国外交部美洲及大洋事務司の副司長となる。1970年12月18日毛沢東アメリカのジャーナリストエドガー・スノーの通訳務めた。この時、毛沢東発した「和尚打傘」の語を完全に誤訳し、これをエドガー・スノーが更に思い入れたっぷりの英語にして雑誌タイム記したことから、晩年毛沢東誤ったイメージ世界中広めてしまった(エドガー・スノー#毛沢東の「和尚打傘」)。 1972年2月ニクソン大統領訪中した際にも通訳務め周恩来唐聞生毛沢東ニクソンヘンリー・キッシンジャー、ウィンストン・ロード(en)という席順であり、毛沢東の右隣であったその際キッシンジャー毛沢東に「最近英語を勉強されているそうですね」と聞いたに対して、それを否定する毛沢東に付け加えて唐聞生は「毛主席は英語を1つ作りましたPaper Tiger張子の虎)という語です」と言っている。1972年9月日本田中角栄首相訪中の際にも毛沢東の通訳を務め田中首相の「(日中間の過去で)迷惑をかけた」という発言文句を付け日中共同声明で「中国人民に重大な損害与えた」という表現取らせるきっかけ与えたとされる。ただし「唐聞生文句言った」は毛沢東冗談であるとも言われている。 1974年江青鄧小平対決した風慶号事件の際、江青言い分王海と共に毛沢東伝え役割与えられている。1975年10月21日キッシンジャー訪中の際には毛沢東病身であり、会談に際して王海と共に毛沢東起き上がるのを手伝っている。1976年には康生与して毛沢東四人組誣告したとして、章士釗(zh)と喬冠華告発されたが、四人組失脚したために難を逃れている。

※この「毛沢東の通訳」の解説は、「唐聞生」の解説の一部です。
「毛沢東の通訳」を含む「唐聞生」の記事については、「唐聞生」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「毛沢東の通訳」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「毛沢東の通訳」の関連用語

1
14% |||||

毛沢東の通訳のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



毛沢東の通訳のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの唐聞生 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS