文書の特徴
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/10/29 02:31 UTC 版)
「ドイツ文学論 (フリードリヒ大王)」の記事における「文書の特徴」の解説
当時のプロイセンでは、ドイツ語でなくフランス語が宮廷で使われており、フリードリヒ2世はフランス・ロココ様式のサンスーシ宮殿を築き、フランスの思想家ヴォルテールを招いて庇護した。 フリードリヒ2世は、1780年に『ドイツ文学について、非難されるべき欠点、その原因と改善策』 をフランス語で著述し、ドイツ文学の惨状の原因として戦争の影響があり、またドイツが政治的な統一国家を作れないこと、さらにドイツ語が多種の異なる方言をもつ未発達な言語であり統一言語がないことなどにあるとした。 フリードリヒ2世は、ドイツ文学で評価できるのはクリスティアン・ゲッレールト(ゲラート)(1715年 - 1769年)の寓話、エヴァルト・クリスティアン・フォン・クライスト(Ewald Christian von Kleist、1715年 - 1759年)、ザロモン・ゲスナー(Salomon Geßner、1730年 - 1788年)の『Idyllen(牧歌)』(1756年)、コルネリウス・ヘルマン・フォン・アイレンホフ(Cornelius Hermann von Ayrenhoff、1733年 - 1819年)の『Der Postzug (郵便馬車)』(1769年)ぐらいで、他はシェイクスピアやゲーテの『ゲッツ』のように芸術の規則を無視したものばかりであるとする。 ドイツ語訳はプロイセン王国枢密顧問官のクリスティアン・コンラート・ヴィルヘルム・ドーム(Christian Konrad Wilhelm Dohm、1751年 - 1820年)が行った。ドームはユダヤ系哲学者メンデルスゾーンとともにユダヤ人の解放を訴えた。 「反ユダヤ主義#ドイツ啓蒙思想とユダヤ人解放論」を参照
※この「文書の特徴」の解説は、「ドイツ文学論 (フリードリヒ大王)」の解説の一部です。
「文書の特徴」を含む「ドイツ文学論 (フリードリヒ大王)」の記事については、「ドイツ文学論 (フリードリヒ大王)」の概要を参照ください。
- 文書の特徴のページへのリンク