軍歌『Stuka Lied』
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/11/30 03:34 UTC 版)
「急降下爆撃隊」の記事における「軍歌『Stuka Lied』」の解説
劇中終盤でドイツ空軍パイロットが合唱する『Stuka Lied(シュトゥーカ リート)』は軍歌としても歌われた。作詞:ゲーノ・オーリシュレーガー、作曲:ヘルベルト・ヴィント。 原詩(ドイツ語)和訳例(参考)1. Viel schwarze Vögel ziehenHoch über Land und Meer,Und wo sie erscheinen, da fliehenDie Feinde vor ihnen her.Sie lassen jäh sich fallenVom Himmel tiefbodenwärts.Sie schlagen die ehernen KrallenDem Gegner mitten ins Herz.Wir sind die schwarzen Husaren der Luft,Die Stukas, die Stukas, die Stukas.Immer bereit, wenn der Einsatz uns ruft,Die Stukas, die Stukas, die Stukas.Wir stürzen vom Himmel und schlagen zu.Wir fürchten die Hölle nicht und geben nicht Ruh,Bis endlich der Feind am Boden liegt,Bis England, bis England, bis Engeland besiegtDie Stukas, die Stukas, die Stukas! 数多の黒鳥達が隊列をなし征く陸と海とを越えて天高く黒鳥達が現れたならば敵は一目散に逃げ出す黒鳥達は真っ逆様に自らを急降下させる空から深い大地の望楼へ黒鳥は真鍮のかぎづめを打ち付ける敵の心臓の真ん中に我らは黒き空の騎兵 シュトゥーカ シュトゥーカ シュトゥーカ我らに召集命令が掛かったならば、常に出撃準備は出来ているシュトゥーカ シュトゥーカ シュトゥーカ我ら空から突進し打破する我ら地獄を恐れず息付く暇も与えない敵を大地に葬るまでイギリスに打ち勝つ迄はシュトゥーカ シュトゥーカ シュトゥーカ! 2. Wenn tausend Blitze flammen,Wenn rings sie Gefahr bedroht,Sie halten stets eisern zusammen,Kameraden auf Leben und Tod!Wenn Beute sie erspähen,Dann wehe ihr allemal,Nichts kann ihren Augen entgehen,Den Stukas, Adlern gleich aus Stahl!Wir sind die schwarzen Husaren der Luft,Die Stukas, die Stukas, die Stukas.Immer bereit, wenn der Einsatz uns ruft,Die Stukas, die Stukas, die Stukas.Wir stürzen vom Himmel und schlagen zu.Wir fürchten die Hölle nicht und geben nicht Ruh,Bis endlich der Feind am Boden liegt,Bis England, bis England, bis Engeland besiegtDie Stukas, die Stukas, die Stukas! 何千何万もの稲妻が燃え上がり黒鳥の周りを危難が脅かしたとしても 常に鉄のように固く団結する戦友は生きるも死ぬも覚悟の上だ!黒鳥が獲物を探知したならば獲物らはいつも苦痛を味わう黒鳥の目から逃れられる者はいない鋼の鷲に等しきシュトゥーカからは!我らは黒き空の騎兵 シュトゥーカ シュトゥーカ シュトゥーカ我らに召集命令が掛かったならば、常に出撃準備は出来ているシュトゥーカ シュトゥーカ シュトゥーカ我ら空から突進し打破する我ら地獄を恐れず息付く暇も与えない敵を大地に葬るまでイギリスに打ち勝つ迄はシュトゥーカ シュトゥーカ シュトゥーカ! 3. Tod säen sie und VerderbenRings über des Feindes Land.Die Spuren sind Trümmer und ScherbenUnd lodernder Himmelsbrand.Es geht schon in allen LandenIhr Name von Mund zu Mund.Sie schlagen die Werke zuschanden,Die Schiffe schicken sie auf Grund.Wir sind die schwarzen Husaren der Luft,Die Stukas, die Stukas, die Stukas.Immer bereit, wenn der Einsatz uns ruft,Die Stukas, die Stukas, die Stukas.Wir stürzen vom Himmel und schlagen zu.Wir fürchten die Hölle nicht und geben nicht Ruh,Bis endlich der Feind am Boden liegt,Bis England, bis England, bis Engeland besiegtDie Stukas, die Stukas, die Stukas! 黒鳥は死と破滅を撒き散らす敵国の上から周囲へと黒鳥が通った後には廃墟と砕片そして赤々と燃える火炎がある人の口から口へと伝わりその名は全ての国に達するだろう黒鳥は工場を完膚無きまでに叩き船を海底に送る我らは黒き空の騎兵 シュトゥーカ シュトゥーカ シュトゥーカ我らに召集命令が掛かったならば、常に出撃準備は出来ているシュトゥーカ シュトゥーカ シュトゥーカ我ら空から突進し打破する我ら地獄を恐れず息付く暇も与えない敵を大地に葬るまでイギリスに打ち勝つ迄はシュトゥーカ シュトゥーカ シュトゥーカ!
※この「軍歌『Stuka Lied』」の解説は、「急降下爆撃隊」の解説の一部です。
「軍歌『Stuka Lied』」を含む「急降下爆撃隊」の記事については、「急降下爆撃隊」の概要を参照ください。
- 軍歌『Stuka Lied』のページへのリンク