共和制移行後とは? わかりやすく解説

共和制移行後

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/10/26 03:43 UTC 版)

シェーンブルン宮殿」の記事における「共和制移行後」の解説

1961年アメリカ合衆国ジョン・F・ケネディ大統領ソ連ニキータ・フルシチョフ首相との会談の場所となった1996年ユネスコの世界遺産登録された。

※この「共和制移行後」の解説は、「シェーンブルン宮殿」の解説の一部です。
「共和制移行後」を含む「シェーンブルン宮殿」の記事については、「シェーンブルン宮殿」の概要を参照ください。


共和制移行後

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/04/29 09:44 UTC 版)

神よ、皇帝フランツを守り給え」の記事における「共和制移行後」の解説

最後の皇帝カール1世1922年亡命先マデイラ島崩御した後、その遺児である元皇太子オットーを「オーストリア皇帝」と仰ぐ王党派によって、ハイドン旋律新たな歌詞付けられた。 (ドイツ語歌詞)In Verbannung, fern den LandenWeilst Du, Hoffnung Österreichs.Otto, treu in festen BandenSteh´n zu Dir wir felsengleich.Dir, mein Kaiser, sei beschiedenAlter Ruhm und neues Glück!Bring den Völkern endlich Frieden,Kehr zur Heimat bald zurück!Bring den Völkern endlich Frieden,Kehr zur Heimat bald zurück! (日本語訳遠く離れた地の亡命者あなたはオーストリア希望です。オットー堅実な関係に忠実な私たちは岩のように立ってます。あなた、私の皇帝は、与えられました。古い栄光新し幸運を!最後には、人々に平和をもたらします。すぐに故郷ご帰還を!最後には、人々に平和をもたらします。すぐに故郷ご帰還を! オーストリア=ハンガリー帝国崩壊後成立した第一共和国は、帝政時代国歌を受け継がず共和国初代首相カール・レンナー作詞ヴィルヘルム・キーンツルドイツ語版)の作曲による『輝かしき国、ドイツ・オーストリアドイツ語版)』を国歌とした。 しかしこの曲はあまり国民受け入れられず、1930年にはハイドン皇帝讃歌旋律にオットカール・ケルンシュトック(ドイツ語版)の詩『永遠に祝福受けよドイツ語版)』を乗せたものを国歌とするという布告出された。第二次世界大戦後それまで国歌使用連合国によって禁止され結果的にヴォルフガング・アマデウス・モーツァルト作曲とされる旋律用いた山岳の国、大河の国』が制定されたが、再びハイドンの曲をオーストリア国歌位置に戻す努力なされた

※この「共和制移行後」の解説は、「神よ、皇帝フランツを守り給え」の解説の一部です。
「共和制移行後」を含む「神よ、皇帝フランツを守り給え」の記事については、「神よ、皇帝フランツを守り給え」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「共和制移行後」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「共和制移行後」の関連用語

共和制移行後のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



共和制移行後のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaのシェーンブルン宮殿 (改訂履歴)、神よ、皇帝フランツを守り給え (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS