tell off
「tell off」の意味・「tell off」とは
「tell off」は英語のフレーズで、直訳すると「告げる」「離れる」となるが、実際の意味は「叱る」「厳しく注意する」である。このフレーズは、主にイギリス英語で使われ、誰かがルールや規範を破ったとき、または不適切な行動をしたときに用いられる。例えば、子供が家の中でボール遊びをしていて、それが禁止されている場合、親は子供を「tell off」することになる。「tell off」の発音・読み方
「tell off」の発音は、IPA表記では/tɛl ɔf/となる。IPAのカタカナ読みでは「テル オフ」となる。日本人が発音するカタカナ英語では「テル オフ」が近い。このフレーズは単語間に空白があるため、発音する際には「テル」と「オフ」の間に一定の間隔を持たせることが重要である。「tell off」の定義を英語で解説
「tell off」の定義は、「To reprimand or scold someone, especially for something they have done wrong」である。これは、「誰かを、特に彼らが何か間違ったことをしたときに叱責または叱る」という意味になる。この定義は、一般的な英語辞書や語学教材で見つけることができる。「tell off」の類語
「tell off」の類語としては、「scold」、「reprimand」、「rebuke」、「admonish」などがある。これらの単語も同様に、「誰かを叱る」または「厳しく注意する」という意味を持つ。ただし、それぞれ微妙なニュアンスの違いがあり、使用する文脈によって適切な単語を選ぶことが求められる。「tell off」に関連する用語・表現
「tell off」に関連する用語や表現としては、「lecture」、「berate」、「chide」などがある。これらの単語もまた、誰かを叱るという意味合いを持つが、「lecture」は長い説教を意味し、「berate」は激しく叱るを意味し、「chide」は軽く叱るを意味する。これらの単語は、叱るという行為の程度や様態をより具体的に表現するために使われる。「tell off」の例文
1. "The teacher told off the student for not doing his homework."(先生は宿題をしなかった生徒を叱った)2. "I was told off by my boss for being late."(遅刻したため、上司に叱られた)
3. "She told off her son for playing video games all day."(彼女は一日中ビデオゲームをしていた息子を叱った)
4. "He was told off for his rude behavior."(彼は無礼な行動のために叱られた)
5. "The coach told off the players for not following the strategy."(コーチは戦略に従わなかった選手たちを叱った)
6. "I had to tell off my dog for chewing on the furniture."(家具をかじったため、私は犬を叱らなければならなかった)
7. "She was told off for not cleaning her room."(彼女は部屋を掃除しなかったために叱られた)
8. "The manager told off the staff for poor customer service."(マネージャーはお客様への不適切な対応でスタッフを叱った)
9. "He told off his friend for breaking his toy."(彼は自分のおもちゃを壊した友達を叱った)
10. "The mother told off her daughter for lying."(母親は娘が嘘をついたために叱った)
- テルオフのページへのリンク