wind down
「wind down」の意味・「wind down」とは
「wind down」とは、英語のフレーズで、活動や緊張が徐々に落ち着く、または終息に向かうことを指す。例えば、一日の仕事が終わり、リラックスする時間に移行する様子を表す際や、プロジェクトが終盤に差し掛かり、作業が少なくなる状況を示す際に用いられる。「wind down」の発音・読み方
「wind down」の発音は、IPA表記では /ˈwaɪnd daʊn/ となる。カタカナ表記では「ワインド ダウン」が最も近い。日本人が発音する際のカタカナ英語の読み方は「ワインド ダウン」である。「wind down」の定義を英語で解説
「wind down」 is an English phrase that refers to the gradual decrease in activity or tension, or the movement towards cessation. It is used to describe situations such as transitioning to a relaxing time after a day's work, or when a project is nearing its end and the amount of work is decreasing.「wind down」の類語
「wind down」の類語としては、「unwind」、「relax」、「decompress」などがある。これらの単語も同様に、活動が減少したり、緊張が和らいだりする様子を表す。「wind down」に関連する用語・表現
「wind down」に関連する用語や表現としては、「cool down」、「slow down」、「ease off」などがある。これらはいずれも何かが徐々に落ち着いていく様子を表す表現である。「wind down」の例文
以下に「wind down」を用いた例文を10例示す。 1. English: After a long day at work, I like to wind down with a good book. (日本語訳:一日の仕事が終わった後、私は良い本を読んでリラックスするのが好きだ。)2. English: The project is starting to wind down, and we are wrapping up the final tasks. (日本語訳:プロジェクトが終盤に差し掛かり、最終的なタスクを終えつつある。)
3. English: After the event, it took a while for the excitement to wind down. (日本語訳:イベント後、興奮が収まるまでにはしばらく時間がかかった。)
4. English: The party wound down around midnight. (日本語訳:パーティーは深夜頃に落ち着き始めた。)
5. English: As the year winds down, it's a good time to reflect on the past months. (日本語訳:年が終わりに近づくと、過去数ヶ月を振り返るのに良い時期だ。)
6. English: The company is winding down its operations in the region. (日本語訳:その会社は地域での業務を徐々に縮小している。)
7. English: The music slowly wound down, signaling the end of the concert. (日本語訳:音楽が徐々に小さくなり、コンサートの終わりを告げた。)
8. English: After the rush of the holidays, it's nice to have some time to wind down. (日本語訳:祝日の忙しさが過ぎた後、リラックスする時間があるのは良い。)
9. English: As the meeting wound down, everyone seemed relieved. (日本語訳:会議が終わりに近づくと、みんなが安堵していた。)
10. English: The city winds down early, with most businesses closing by 6pm. (日本語訳:その都市は早くに落ち着き、ほとんどのビジネスが午後6時までに閉まる。)
- winddownのページへのリンク