tongue twister
「tongue twister」の意味・「tongue twister」とは
「tongue twister」とは、発音が難しく、早口で言うと舌がもつれるような感じがする英語の言葉やフレーズである。これらは、特定の音を繰り返すことで舌をもつれさせ、言葉を発音する能力を試す。例えば、「She sells seashells by the seashore」は、's'と'sh'の音を繰り返すことで舌をもつれさせる典型的な例である。「tongue twister」の発音・読み方
「tongue twister」の発音は、IPA表記では /ˈtʌŋ ˈtwɪstər/ となる。IPAのカタカナ読みでは「タング トゥイスター」となる。日本人が発音するカタカナ英語では「トング トゥイスター」と読む。この単語は発音によって意味や品詞が変わるものではない。「tongue twister」の定義を英語で解説
A 'tongue twister' is a phrase, sentence, or rhyme that is difficult to say because it contains similar sounds. The purpose of a tongue twister is to challenge the speaker's ability to articulate without stumbling or mispronouncing. An example of a tongue twister is 'Peter Piper picked a peck of pickled peppers'.「tongue twister」の類語
「tongue twister」の類語としては、「word puzzle」や「phonetic challenge」がある。これらはいずれも、言葉を発音する際の難易度や挑戦性を表す表現である。「word puzzle」は言葉のパズルを意味し、「phonetic challenge」は音声的な挑戦を意味する。「tongue twister」に関連する用語・表現
「tongue twister」に関連する用語としては、「articulation」や「pronunciation」がある。「articulation」は発音の明瞭さや精度を指し、「pronunciation」は単語やフレーズの発音方法を指す。これらの用語は、tongue twisterが発音能力を試すツールであることを理解する上で重要である。「tongue twister」の例文
以下に「tongue twister」の使用例を示す。 1. "She loves tongue twisters because they are fun and challenging."(彼女は舌がもつれるような言葉が好きだ。なぜならそれらは楽しく、挑戦的だからだ。) 2. "The teacher used a tongue twister to help students improve their pronunciation."(先生は生徒たちの発音を改善するために早口言葉を使った。) 3. "The tongue twister 'How can a clam cram in a clean cream can?' is a classic."(「ハウ キャン ア クラム クラム イン ア クリーン クリーム キャン?」という早口言葉は古典的だ。) 4. "Tongue twisters can be a fun way to practice pronunciation."(早口言葉は発音練習を楽しくする方法である。) 5. "The tongue twister 'She sells seashells by the seashore' is often used in English-speaking countries."(「シー セルズ シーシェルズ バイ ザ シーショア」は英語圏の国々でよく使われる早口言葉だ。) 6. "Tongue twisters can be difficult, but they are good for improving articulation."(早口言葉は難しいかもしれないが、発音の改善には良い。) 7. "The tongue twister 'Peter Piper picked a peck of pickled peppers' is a popular one."(「ピーター パイパー ピックド ア ペック オブ ピクルド ペッパーズ」は人気の早口言葉だ。) 8. "He found the tongue twister 'How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?' to be particularly difficult."(彼は「ハウ マッチ ウッド ウッド ア ウッドチャック チャック イフ ア ウッドチャック クッド チャック ウッド?」という早口言葉を特に難しいと感じた。) 9. "Tongue twisters are often used in speech therapy."(早口言葉は言語療法でよく使われる。) 10. "The tongue twister 'Fuzzy Wuzzy was a bear' is a simple one for beginners."(「ファジー ワジー ワズ ア ベア」は初心者向けの簡単な早口言葉だ。)tongue twister
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/09/22 18:15 UTC 版)
「及川奈央の自然体にもほどがある」の記事における「tongue twister」の解説
#58から#118まで15回。通常の早口言葉以外に方言の台詞や外国語等を、及川奈央と絹川麗が言い合い、優劣を競う。
※この「tongue twister」の解説は、「及川奈央の自然体にもほどがある」の解説の一部です。
「tongue twister」を含む「及川奈央の自然体にもほどがある」の記事については、「及川奈央の自然体にもほどがある」の概要を参照ください。
「tongue twister」の例文・使い方・用例・文例
- tongue-twisterのページへのリンク