さらば、ベルリン
(The Good German から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/01/08 05:39 UTC 版)
『さらば、ベルリン』(The Good German)は、ジョゼフ・キャノンの小説、及びそれを原作とした2006年公開のアメリカ映画。日本では早川書房より上下巻で発売。
- ^ Kehr, David (2006年10月12日). “You Can Make 'Em Like They Used To” (英語). The New York Times. 2013年3月19日閲覧。
- ^ “The Good German” (英語). Box Office Mojo. 2013年3月19日閲覧。
- ^ “The Good German (2007)”. Rotten Tomatoes. Fandango Media. 2022年8月6日閲覧。
- ^ “The Good German Reviews”. Metacritic. CBS Interactive. 2022年8月6日閲覧。
- 1 さらば、ベルリンとは
- 2 さらば、ベルリンの概要
- 3 外部リンク
「The Good German」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- The Good Germanのページへのリンク