THE ELEVENTH DAY 〜SINGLE COLLECTION〜
(The Eleventh Day: Single Collection から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/05/09 04:45 UTC 版)
ナビゲーションに移動 検索に移動『THE ELEVENTH DAY 〜SINGLE COLLECTION〜』 | ||||
---|---|---|---|---|
GACKT の ベスト・アルバム | ||||
リリース | ||||
ジャンル | ロック | |||
時間 | ||||
レーベル | 日本クラウン | |||
チャート最高順位 | ||||
| ||||
GACKT アルバム 年表 | ||||
|
『THE ELEVENTH DAY 〜SINGLE COLLECTION〜』(ザ イレブンス デイ シングル コレクション)は、2010年7月21日に発表されたGACKTのベスト・アルバム。
概要
- 『THE SIXTH DAY 〜SINGLE COLLECTION〜』以来6年ぶりで2枚目のシングル・コレクション。再録音はされていない。
- 本作には、18枚目の「君に逢いたくて」から34枚目の「Flower」までのシングルが再収録された。ただし、19枚目の「12月のLove song / December Love Song〈한국어〉」と、30枚目の「Journey through the Decade」は収録されてない。
- 日本クラウンからの作品発売は、本作で最後となった。
収録曲
- 君に逢いたくて
- 18thシングルの表題曲。本作に収録されているシングル曲の中で最も古い楽曲。
- ありったけの愛で
- 20thシングルの表題曲。
- BLACK STONE
- 21stシングルの表題曲。
- METAMORPHOZE 〜メタモルフォーゼ〜
- 22ndシングルの表題曲。 シングルの表記と異なり、英語の部分がすべて大文字の表記となっている。
- 届カナイ愛ト知ッテイタノニ抑エキレズニ愛シ続ケタ…
- 23rdシングルの表題曲。
- REDEMPTION
- 24thシングルの表題曲。
- LOVE LETTER
- 25thシングルの表題曲。シングルバージョンではアルバム初収録。シングルの表記と異なり、すべて大文字の表記となっている。
- 野に咲く花のように
- 26thシングルの表題曲。アルバム初収録。
- RETURNER 〜闇の終焉〜
- 27thシングルの表題曲。アルバム初収録。
- JESUS
- 28thシングルの表題曲。 7thアルバム『RE:BORN』と同様、すべて大文字の表記となっている。
- GHOST
- 29thシングルの表題曲。
- 小悪魔ヘヴン
- 31stシングルの表題曲。
- FARAWAY 〜星に願いを〜
- 32ndシングルの表題曲。シングルの表記と異なり、英語の部分がすべて大文字の表記となっている。
- LOST ANGELS
- 33rdシングルの表題曲。
- FLOWER
- 34thシングルの表題曲。『RE:BORN』と同様、すべて大文字の表記となっている。
「The Eleventh Day: Single Collection」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- The Eleventh Day: Single Collectionのページへのリンク