J.W. Laidlay: カウィ語?
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/08/06 07:31 UTC 版)
「シンガポール・ストーン」の記事における「J.W. Laidlay: カウィ語?」の解説
J.W. Laidlayは、Butterworth大佐とJames Low中佐によりベンガルのアジア協会に寄付された、砂岩の厚板の断片を調べ、石の表面に細かく粉末にした獣炭を撒いて、全ての窪みを埋める為に羽根で優しく掃いた。このようにして「色の強いコントラストにより、ほんの僅かな物がこうして際立ってはっきり目立つ状態にされた。この方法により、様々な観点から文字を研究することで」Laidlayは、3点の断片の碑文のスケッチを作ることができた。Laidlayに拠ると、最上部のスケッチに示された断片は、碑文の上部からのものと見られたが、プリンセプのリトグラフでは除外されていた。彼は、他の2点の断片をそのリトグラフのどの部分とも同一視出来なかった。 Laidlayは、文字の四角い形状がプリンセプを欺いて、碑文がパーリ語だという結論に導いたのだと感知した。実際、その文字はパーリ語とは全く似ても似つかなかった。Laidlayは、その文字と、出版されていたシンハラ文字の碑文のそれを同定出来なかったが、多くのサンスクリットの借用語を伴う古ジャワ語に基づいた、ジャワ島、バリ島、ロンボク島の文語であるカウィ語と一致していることを発見した。彼は、「この言語のアルファベットと共に、(中略) 私はその文字の全て、ないしは殆どを読むことが出来るが、勿論、その言語自体の知識無しには、その碑文の意味への手掛かりは得られない。」と留意した。Begbieに依拠して、彼は「その碑文は、マレー人のイスラム教への改宗よりも前の時代での、ジャワ語の偉業の記録であることが確率的に推測される。」とも述べた。
※この「J.W. Laidlay: カウィ語?」の解説は、「シンガポール・ストーン」の解説の一部です。
「J.W. Laidlay: カウィ語?」を含む「シンガポール・ストーン」の記事については、「シンガポール・ストーン」の概要を参照ください。
- J.W. Laidlay: カウィ語?のページへのリンク