海外名とは? わかりやすく解説

海外名

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/16 15:26 UTC 版)

韓国車」の記事における「海外名」の解説

一方で海外仕様車フルモデルチェンジ後も初代モデルの名称のまま売られる場合が多い。市場によっても異なるが、例を挙げるキアK3輸出名「フォルテならびに「セラト」、キアK5の「オプティマ」がそれにあたる。ただし、ルノーサムスン車の場合輸出モデル全てがルノーブランド(一部日産ブランド)として出荷されサンヨン・ロディウスのように販売国に応じて車名4種(ロディウス、コランドツーリスモ、ツーリスモ、スタヴィック)設定される例も存在する日本では韓国名や他の海外名がすでに他社取られている場合ティブロンアクセントクリックアバンテエクセルなど)がよく見受けられるまた、TBに関して言えば日本ではクリック”は他社商標であり、“ゲッツ”はヴィッツ被ってしまう」ために結局開発コード形式名から取ったこの名称となった。また古い事例で言うとかつてエクセル左ハンドルのまま対日輸出した際、これまた商標権絡み日本名が「ヒュンダイXL」に変えられた。このように日本仕様車には既存名や商標権都合形式名が由来名称など付けられる一方フルモデルチェンジ伴って昔から使われている名称に変更される例(XGグレンジャーXG)→グレンジャー (TG) など)もある。 「名前が被ってしまったために変更迫られる」というケース日本国内限ったことではない。例えば、エラントラ初代2代目モデルの名称が一部でラントラと変えられたのも他社からのクレームよるものであるとされるし、サンヨン・チボリヒュンダイ・コナについても商標権絡み中国市場のみ前者はチボラン(Tivolan)、後者エンシノEncino)の名称で売られる。これらは当然、国産車や他の輸入車にも起こりうることでもある。(例:オペル・コルサ(日本名ヴィータ)、ダッジ・ジャーニー(日本名JC)、ビュイック・センチュリー日本名ビュイックリーガル)→トヨタ・コルサいすゞ・ジャーニートヨタ・センチュリー被ったため。) また、2002年から日本においては地名商標として申請出来なくなったため、日本名変更余儀なくされた例(ヒュンダイ・トゥスカーニ→ヒュンダイ・クーペヒュンダイ・ツーソンヒュンダイ・JM)もある。

※この「海外名」の解説は、「韓国車」の解説の一部です。
「海外名」を含む「韓国車」の記事については、「韓国車」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「海外名」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「海外名」の関連用語

海外名のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



海外名のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの韓国車 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2024 GRAS Group, Inc.RSS