地域別の特殊な読み方とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > 地域別の特殊な読み方の意味・解説 

地域別の特殊な読み方

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/03/16 02:06 UTC 版)

難読地名」の記事における「地域別の特殊な読み方」の解説

本州四国九州主に地形の意味を含む地名奈良時代和銅6年713年)に「中国にならい郡郷名を好字(よきじ、縁起良い字)で著せ」とする和銅官命強引な当て字2文字置き換えられ地名多く、それらの地名数多く残っている。古語では難読でなかった読みでも、死語となってからの期間が長い場合読みわからない人が増え難読地名になる場合がある。 難読地名以外に、九州では「原」を「はる」または「ばる」と読むことが多い(例: 「中原」=「なかばる」、「原田」=「はるだ」)。山陰地方では、「山」を「せん」と読む(例: 「大山」=「だいせん」、「蒜山」=「ひるぜん」、「氷ノ山」=「ひょうのせん」)。 北海道東北地方北部アイヌ語として使用されていた地名漢字をあてる際、通常使わない読み方をしたり、使用頻度低くて一般大衆にあまり認知されていない漢字用いたりするために難読地名となることが多い。 北海道の地名・駅名参照沖縄琉球語独特の語彙音韻用いられている場合難読地名となる。日本語風に読み方変える例も目立つが、現地では昔ながら呼び方がされていることも多い。詳しく沖縄県の難読地名一覧参照。 例城=「グスク豊見城市など 東=「アガリ東崎など 西=「イリ西表島西崎など 他九州と同様、「原」を「はる」「ばる」と読むことも多い(例: 「南風原」=「はえばる」、「与那原」=「よなばる」)。 また琉球語急激な音韻変化により、漢字当てた当初1500年頃)の発音から乖離した場合難読地名となる。 例今帰仁=「いまきんじん→なきじん」 勢理客=「ぜりかく→じっちゃく保栄茂=「ぼえも→びん」

※この「地域別の特殊な読み方」の解説は、「難読地名」の解説の一部です。
「地域別の特殊な読み方」を含む「難読地名」の記事については、「難読地名」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「地域別の特殊な読み方」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「地域別の特殊な読み方」の関連用語

地域別の特殊な読み方のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



地域別の特殊な読み方のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの難読地名 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS