《冷笑う》の正しい読み方
「冷笑う」の正しい読み方
「冷笑う」は「せせらわらう」と読む。これは熟字訓という形の言葉で、漢字2文字の組み合わせである熟字「冷笑」を訓読みにしてあるという性質を持つ。そのため、「冷」と「笑」のどちらかだけでは意味は成立しない。そして、「冷」は単体だと、「せせら」と読むことがない。「冷笑う」の形になって初めて「せせら」という読み方になる、特殊な例である。「冷笑う」は「あざわらう」と間違えられやすいため、注意が必要である。「冷笑う」の意味解説
「冷笑う」の主な意味は、人を馬鹿にしたり見下したりすることである。「笑う」という言葉が含まれているが、楽しそうに声を出して笑うのではなく、文字通り冷ややかに、鼻で笑うような形である。また、似たような意味の言葉に「嘲笑う」があるが、こちらには馬鹿にしたり見下したりすると共に、人をからかうという意味合いが含まれる。それに対して「冷笑う」には、そのからかう要素はなく、ひらすらに嘲るのみである。なぜ「冷笑う」と読むのか・理由
「冷笑う」の「冷」の部分を「せせら」と読むのは、「せせる」という言葉が元になっている。「せせる」は漢字で「挵る」と書く、あまり一般的ではない言葉で、「先の尖ったものでほじくったり刺したりする」「からかいもてあそぶ」といった意味がある。そして、人の心を刺したりもてあそんだりするという意味が合っていたため、便宜的に「冷笑う」の読みとして当てられている形である。「冷笑う」の類語・用例・例文
「冷笑う」の類語としては、「からかう」「揶揄する」といった言葉が代表的である。ただ、「冷笑う」にはからかうという意味合いが含まれず、性格や態度の冷たさを表現する場合が多いため、そのまま置き換えるには注意が必要である。もし、直接置き換えたいのであれば、「侮蔑する」「嘲る」といった表現にした方が良いだろう。「冷笑う」の例文は、「私は罵ってきた彼女を冷笑った」「何度も過ちを繰り返す彼を冷笑った」といった形になる。このように相手を責める意味合いが強ければ「侮蔑する」「嘲る」が適していて、からかう要素はない方が良い。「からかう」や「揶揄する」への置き換えができるのは、「彼は、一生懸命に説明している人に対して冷笑いをするような人間だ」「プライドの高い人間は、自分より劣っている人を見て冷笑ってしまう」という風に、冷笑われる側に非がない場合である。「冷笑う」の英語用例・例文
「冷笑う」を英語で表現する場合、「Sneer」が最適である。まさしく「冷笑う」という意味を持つ単語であり、からかう要素を含まず、性格の冷たさを表現することができる。そして、「My friend always sneers at her when he sees her(私の友人は彼女に会うといつも冷笑う)」「He sneered at me(彼は私を冷笑った)」といった形となる。また、「scornfully(軽蔑的な)」を用いた「laugh scornfully」や、「sardonic(皮肉)」を使った「make a sardonic smile」などの表現もある。例文としては「I laughed him scornfully(私は彼を冷笑った)」「When she looked the picture, she made a sardonic smile(その絵を見た時、彼女は冷笑った) 」という風になる。- 《冷笑う》の正しい読み方のページへのリンク