ドリトル先生航海記
(The Voyages of Doctor Dolittle から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2024/04/02 02:48 UTC 版)
『ドリトル先生航海記』(ドリトルせんせいこうかいき、The Voyages of Doctor Dolittle)は、ヒュー・ロフティングにより1922年に発表されたイギリス(最初の刊行はアメリカ合衆国)の児童文学作品。
- ^ ストークス社の廃業後はJ・B・リッピンコット(現リッピンコット・ウィリアムズ&ウィルキンス)より刊行。
- ^ 第3巻『郵便局』に関しては通例、本作よりも以前の話とされるが史実におけるペニー・ブラック発行年(1840年)や第10作『秘密の湖』でジュンガニーカ湖に小島が作られたのは「5、6年前」とする記述を基に本作よりも後の時系列と見る場合は、本作が第5編となる。
- ^ 『アフリカゆき』でイギリスに帰還する先生を見送り生まれ故郷のアフリカに留まったポリネシアはスタビンズが生まれた日の様子を記憶していることから、この前書きにおける「大半」は少なくとも前半に先生の妹・サラが嫁いで動物達が家事を分担することになったあたりまでのことを指していると見られる。
- ^ 史実における西洋人最初の北極点到達は1908年ないし1909年とされている(最初の到達者についてはフレデリック・クック、ロバート・ピアリーなど諸説有り)。
- ^ 『アフリカゆき』と『郵便局』『サーカス』の前後関係でもこれに近い矛盾が見られ、一種のアナクロニズム的な手法を用いていると見ることも可能である。
- ^ 原文は"Blind travel"。井伏訳では当初「めくら旅行」とされていたが、差別用語に当たるため2000年の改版に際して現在の訳に改められた。
- ^ "Dolittle"が"do little"、つまり「僅かな働き」に由来するネーミングであるのに対し"Thinkalot"は"think a lot"、すなわち「多くの考え」に由来するネーミングである。
- ^ 『Lies Across America: What Our Historic Sites Get Wrong』(James W. Loewen Touchstone; Reprint edition)
- ^ 『Custer Died for Your Sins: An Indian Manifesto』(Jr. Vine Deloria、University of Oklahoma Press)
- ^ 『The White Man's Indian: Images of the American Indian from Columbus to the Present』(Robert F. BerkhoferVintage; 1st Vintage Books ed edition)
- ^ 『図説 児童文学翻訳大事典』(大空社、2007年)3巻, p841。
- ^ この連載では戦時の状況を反映してかロフティングが原作者としてクレジットされておらず、挿画も河目悌二が独自に描いている。
- 1 ドリトル先生航海記とは
- 2 ドリトル先生航海記の概要
- 3 作中の民族表現について
- 4 関連項目
「The Voyages of Doctor Dolittle」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- The Voyages of Doctor Dolittleのページへのリンク