曲名としての「ゲルニカの木」
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/08/08 15:58 UTC 版)
「ゲルニカの木」の記事における「曲名としての「ゲルニカの木」」の解説
「ゲルニカの木」は曲名でもあり、樹木としての「ゲルニカの木」やバスク地方の自治を祝福するために歌われる。バスク地方の公式な国歌はEusko Abendaren Ereserkiaであるが、曲としての「ゲルニカの木」はバスク地方の非公式な国歌とされ、「バスクのラ・マルセイエーズ」と呼ばれる。また、行政区分としてのバスク自治州の公式な国歌である。即興詩人のホセ・マリア・イパラギーレ(英語版)が、1852年に「ゲルニカの木」を作詞作曲した。イパラギーレの楽譜とギターはビスカヤ県議会に展示されている。1893年にはパンプローナで開催されたデモの荘厳な最後のために選曲され、集った群衆によって歌われた。 バスク語ギプスコア方言の原典統一バスク語(バトゥア)訳英語訳日本語訳Guernicaco arbolaDa bedeincatubaEuscaldunen arteanGuztiz maitatuba:Eman ta zabaltzazuMunduban frutuba,Adoratzen zaituguArbola santuba. Gernikako arbolaDa bedeinkatuaEuskaldunen arteanGuztiz maitatua:Eman ta zabal zazuMunduan frutua,Adoratzen zaituguArbola santua. The Tree of Guernicais blessedamong the Basques;absolutely loved.Give and deliverthe fruit unto the world.We adore you,holy tree. ゲルニカの木は祝福されているバスク人の間ではあまねく愛されている与え、広めよ汝の実を世界にわれらは汝をたたえる聖なる木よ Milla urte ingurudaEsaten dutelaJaincoac jarrizubelaGuernicaco arbola:Saude bada zuticanOrain da dembora,Eroritzen baceraArras galduguera. Mila urte inguru daEsaten dutelaJainkoak jarri zuelaGernikako arbola:Zaude bada zutikanOrain da denbora,Eroritzen bazeraErraz galdu gera. About one thousand years,they say,since God planted it,the Guernica tree:Stand, so,now is the timeIf you fallwe will perish easily. もう千年も語り伝えられている神がゲルニカに木を植えたと立ちつづけておくれ時はいまだもし汝が倒れればわれらも滅びる Etzera eroricoArbola maitea,Baldin portatzen badaVizcaico juntia:Lauroc artuco deguSurequin partiaPaquian bici dedinEuscaldun gendia. Ez zara erorikoArbola maitea,Baldin portatzen badaBizkaiko juntua:Laurok hartuko duguZurekin parteaBakean bizi dedinEuskaldun jentea. You will not fall,dear tree,if the Biscay assemblybehaves:We four will takeyour partyso that the Basque peoplelive in peace. 汝は倒れないだろう愛する木よビスカヤ県議会がつづくかぎりはわれら四県は汝とともにそこに参加しようバスク国民が平和に生きるために Betico bicidedinJaunari escatzecoJarri gaitecen danocLaster belaunico:Eta biotzeticanEscatu esqueroArbola bicico daOrain eta guero. Betiko bizi dedinJaunari eskatzekoJarri gaitezen denokLaster belauniko:Eta bihotzetikanEskatu ez geroArbola biziko daOrain eta gero. So that it lives forever,to ask the Lord,let us allkneel down quickly:and from the heart,by asking,the tree will livenow and forever. 永遠に生きつづけるよう神に祈るためにみんなで、いますぐひざまづこうそして心からお願いすればいまも、いつまでも生きるだろう Arbola botatziaDutela pentzatuEuscal erri guztiyanDenac badakigu:Ea bada gendiaDembora orain degu,Erori gabetanicIruqui biagu. Arbola botatzeaDutela pentsatuEuskal Herri guztianDenak badakigu:Ea bada jenteaDenbora orain dugu,Erori gabedanikIruki biagu. That they have thoughtto fell the treein the Basque Countrywe all know.So, people, now is the time!We have to hold it upand not let it fall. 彼らが木を倒そうと考えたことをバスクの間でわれわれはみな知っているさあ、みなの衆、いまわれわれには時間がある倒れないようにそれを支えよう Beti egongoceraUda berricua,Lore ainciñetacoMancha gabecoa:Erruquisaitez badaBiotz gurecoa,Dembora galdu gabeEmanic frutuba. Beti egongo zaraUdaberrikoa,Lore aintzinetakoMantxa gabekoa:Erruki zaitez badaBihotz gurekoa,Denbora galdu gabeEmanik frutua. You will always beof spring,without the stainof the flowers of old.Have mercy,you of our heart,losing no time,give fruit. 汝はいまも春の木のままでいるだろう昔の花をつけて、無きずのままあわれみを垂れよ、われらの心の木よ時をむだにせずに、果実を与えよ Arbolac erantzun duContuz bicitzeko,Eta biotzeticanJaunari escatzeco:Guerraric nai ez deguPaquea betico, Gure legue zuzenacEmen maitatzeco. Arbolak erantzun duKontuz bizitzeko,Eta bihotzetikanJaunari eskatzeko:Gerrarik nahi ez duguBakea betiko,Gure lege zuzenakEmen maitatzeko. The tree answeredthat we should live carefullyand in our heartsask the Lord:We do not want wars [but] peace forever,to love hereour fair laws. Erregutu diogunJaungoico jaunariPaquea ematecoOrain eta beti:Bay eta indarrareCedorren lurrariEta bendiciyoaEuscal erriyari. Erregutu diogunJaungoiko jaunariBakea ematekoOrain eta beti:Bai eta indarra ereZetorren lurrariEta benedizioaEuskal Herriari. We askof the Lord Godthat he gives us peace,now and forever:and strength as wellto His landand the blessingfor the Basque land. Orain cantaditzagunLaubat bertzo berriGure provinciarenAlabantzagarri:Alabac esaten duSu garrez betericNere biotzecuaEutzico diat nic. Orain kanta ditzagunLaubat bertso berriGure probintziarenAlabantzagarri:Arabak esaten duSukarriz beterikNere bihotzekoaEutsiko diat nik. Now let us singfour new versesin praiseof our province:Alava saysfull of feverthe one of my heartI will keep. Guipúzcoa urrenaArras sentituricAsi da deadarrezAma Guernicari:Erori etzeitzenArrimatu neriZure cendogarriyaEmen nacazu ni. Gipuzkoa hurrenaArras sentiturikHasi da deiadarrezAma Gernikari:Erori etzeitzenArrimatu niriZure zendogarriaHemen nazazu ni. Gipuzkoa next,very moved,has started with the callto mother Guernica:Do not fall:come near me!Your strengtheneryou have in me! Ostoa verdia etaZañac ere fresco,Nere seme maiteacEz naiz erorico:Beartzen banaiz ereEgon beti prontoNigandican etzayacItzurerazoco. Hostoa berdea etaZainak ere fresko,Nere seme maiteakEz naiz eroriko:Behartzen banaiz ereEgon beti prontoNigandikan etsaiakItzularaziko. The green leaf andthe fresh veins,my dear sons,I will not let fall:If I need it toobe always readythe enemies around meto force into retreat. Guztiz maitagarriaEta oestarguiñaBeguiratu gaitzasuCeruco erreguiñaGuerraric gabetanicBici albaguiña.Oraindaño izandeguGuretzaco diña." Guztiz maitagarriaEta ostarginaBegiratu gaitzazuZeruko erreginaGerrarik gabedanikBizi ahal bagina.Oraindaño izan duguGuretzako diña." Always lovableand sky light,look at us,Queen of Heavenwithout warso that we can.She has been until nowgood to us.
※この「曲名としての「ゲルニカの木」」の解説は、「ゲルニカの木」の解説の一部です。
「曲名としての「ゲルニカの木」」を含む「ゲルニカの木」の記事については、「ゲルニカの木」の概要を参照ください。
- 曲名としての「ゲルニカの木」のページへのリンク