意味合いを伝える日本語表記系とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > 意味合いを伝える日本語表記系の意味・解説 

意味合いを伝える日本語表記系

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/07/29 08:40 UTC 版)

日本語の表記体系」の記事における「意味合いを伝える日本語表記系」の解説

他の言語では説明追加した単語自体変更したりしなければならない情報でも、日本語の表記システム用いれば同じ単語表記変えるだけで伝えることができる場合がある。例えば英語の「 I 」ドイツ語の「 ich 」、ロシア語の「 Я 」に相当する「私」男女兼用フォーマルな文章にしばしば用いられるひらがな書いた「わたし」は、口語的なニュアンス帯びており優しい感じがするので、男女ともに気楽な場や、親しみやすさを表現したい場合使用される例えば、女性日記友人の手紙で用いるなどは、その典型である。 カタカナの「ワタシ」は通常はほとんど用いられず、あえて一人称強調する時や、外国人片言で話す雰囲気を出す場合用いられることがある程度である。転写にすぎないローマ字の「watashi」は、出現することは滅多になく、言語学暗号などなにかの意図含め場合にしか出現しない。ただし言語学場合問題になっているのは単語の意味ではなく単語それ自体である。暗号場合表記を隠す意図よる。 文体上の狙い漢字複合語恣意的読ませるともできる例え夏目漱石短編十五夜』の中で名詞の「接続」を動詞的活用した接続って」を「つながって」と読ませている。これは通常ならば「繋がって」「つながってと書くものである。なお、このような複数漢字を、それに意味的対応する日本語のかな読みする例は、「天皇」を「すめらみことすめろぎ」、「日本」を「やまと」と読ませるなど、古くから存在している。

※この「意味合いを伝える日本語表記系」の解説は、「日本語の表記体系」の解説の一部です。
「意味合いを伝える日本語表記系」を含む「日本語の表記体系」の記事については、「日本語の表記体系」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「意味合いを伝える日本語表記系」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「意味合いを伝える日本語表記系」の関連用語

意味合いを伝える日本語表記系のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



意味合いを伝える日本語表記系のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの日本語の表記体系 (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2025 GRAS Group, Inc.RSS