中華圏における「一騎当千」とは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 辞書・百科事典 > ウィキペディア小見出し辞書 > 中華圏における「一騎当千」の意味・解説 

中華圏における「一騎当千」

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/06/08 09:24 UTC 版)

一騎当千 (漫画)」の記事における「中華圏における「一騎当千」」の解説

中華圏にも一騎当千ファンがいる。 簡体字での表記は「一骑当千」、繁体字では「一騎當千」(以下、本節では簡体字繁体字の順で記述)。 中華圏以外でも見られるikki tousen」「ikkitousen」「Ikkitōsen」という表記流通している。 評価には否定含め様々なものがあるが、肯定するファンの間では、漫画版テレビアニメ版との差異についての論考見られるキャラクターの、関羽雲長=「関さん」という俗称、主に孫策伯符による呂蒙子明=「もうちゃん」/呂布奉先=「ふーちん」という愛称など日本風の」呼称対す言及見られるまた、となった『三国志』自体についても、歴史的事実物語として『三国志演義』違いなどについての論評もある。 キャラクターの需要と流通 あくまでも全般的な傾向としての話であるが、キャラクター中では、関羽雲長(「关羽云长」「關羽雲長」)の人気が高い。『GG第1話登場した関帝廟というものの存在からもわかるように、「関羽」は、中華圏でとても知名度が高い。 日本の各クリエイターのそれには吉川英治『三国志』からの影響窺えるのに対し中華圏においては陳寿の手による当該作が親しまれている。これにより、一部キャラクターの名前異なって流通している面もある。 具体的には、PSP版2作に登場するオリジナルキャラクターなどで、関平が「関平坦之(「关平坦之」)」、 阿斗が「劉禅公嗣(「刘禅公嗣」)」として認識されている。面もあることである(ただし『XROSS IMPACTでも、阿斗劉禅公嗣であることは作中言及されている)。

※この「中華圏における「一騎当千」」の解説は、「一騎当千 (漫画)」の解説の一部です。
「中華圏における「一騎当千」」を含む「一騎当千 (漫画)」の記事については、「一騎当千 (漫画)」の概要を参照ください。

ウィキペディア小見出し辞書の「中華圏における「一騎当千」」の項目はプログラムで機械的に意味や本文を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ



英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「中華圏における「一騎当千」」の関連用語

中華圏における「一騎当千」のお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



中華圏における「一騎当千」のページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
Text is available under GNU Free Documentation License (GFDL).
Weblio辞書に掲載されている「ウィキペディア小見出し辞書」の記事は、Wikipediaの一騎当千 (漫画) (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。

©2024 GRAS Group, Inc.RSS