オー・シャンゼリゼとは? わかりやすく解説

Weblio 辞書 > 固有名詞の種類 > 製品 > 音楽作品 > 楽曲 > 安井かずみの楽曲 > オー・シャンゼリゼの意味・解説 

オー・シャンゼリゼ

出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/11/30 08:38 UTC 版)

シャンゼリゼー
Les Champs-Élysées
ジョー・ダッサン楽曲
リリース1969年5月
ジャンルシャンソン
フレンチ・ポップス
時間2分40秒
レーベルCBS Disques
作詞者ピエール・ドラノエ
作曲者マイク・ウィルシュ
プロデュースJacques Plait
ウォータールー・ロード
Waterloo Road
ジェイソン・クレスト楽曲
リリース1968年2月28日
ジャンルサイケデリック
作詞者マイク・ディーガン(Michael Anthony Deighan)
作曲者マイク・ウィルシュ(Michael Wilshaw)
プロデュースフリッツ・フライヤー

オー・シャンゼリゼ」(フランス語: Les Champs-Élyséesフランス語発音: [le ʃɑ̃zelize])は、パリシャンゼリゼ通りをモチーフとした歌曲。フランスの歌手ジョー・ダッサンの楽曲として1969年に発表された[1]

歴史

原曲は英語で書かれた楽曲『ウォータールー・ロード(Waterloo Road)』であり、イギリスサイケデリックバンド・ジェイソン・クレストの4枚目のシングル曲として1968年に発表された。ジェイソン・クレストのプロデューサーであったフリッツ・フライヤー(2007年死去)が彼らの作曲能力に限界を感じて、ザ・フォー・ペニーズ英語版のマイク・ウィルシュ(Mike Wilsh)とThe Jugular Vein のマイク・ディーガン(Mike Deighan)が作った曲の権利をビートルズアップルレコードから買い戻して提供したものである[2]

この楽曲に、フランスの作詞家ピエール・ドラノエ[注釈 1](Pierre Delanoë)がフランス語の詞をつけたのが『オー・シャンゼリゼ』である[3][4]。原曲はロンドンの「ウォータールー通り」を舞台としていたが、フランス語訳の際にパリシャンゼリゼ通りに差し換えられた。これは、ウォータールーベルギーワーテルローの英語読み)はフランスがイギリスに敗れたワーテルローの戦いの戦場と同名であり、フランスではそのままでは発売できないためである。

フランス在住アメリカ人の人気歌手ジョー・ダッサンアレンジして、1969年に自らのアルバムに加えて発表された。シングルカット版はベルギーのワロン地域のチャートで最高4位となった[5][注釈 2][6]ほか、多くのヨーロッパの国でチャート入りした。

ジョー・ダッサンの日本でのシングル初版は「シャンゼリゼー」のタイトルだったが、すぐにタイトルを「オー・シャンゼリゼ」としジャケットも変更して再発売している。

日本では、1971年に発売されたダニエル・ビダルのレコードがヒットし、後に越路吹雪岩谷時子訳詞)やザ・ピーナッツ[7]南沙織安井かずみ訳詞)などがカバーした。またレイモン・ルフェーブルイージーリスニングにし、世界的にヒットした。中学校音楽の時間に取り上げられたり、たびたびCMにも使われたりもした。

もともとはイギリスの曲であるが、シャンソン及びフレンチポップスであるかのイメージが根強くあり、特に日本でフランスの歌として大ヒットしたため、長年シャンソン若しくはフレンチポップスとして扱われてきた。

曲名

邦題の「オー・シャンゼリゼ」はフランス語で「シャンゼリゼ通りには」、「シャンゼリゼ通りで」を意味する歌詞「aux Champs-Élysées」に由来し、発音は [o ʃɑ̃zelize] (オ・シャンゼリゼ)となる[注釈 3]

「オ」は方向や目的点等を示す前置詞 à と複数形の定冠詞 les が合わさった縮約形であり[注釈 4]、英語の感嘆詞の「oh」[注釈 5]日本語の「おお」とは異なるが、安井かずみの日本語歌詞で「オー」は感嘆詞として扱われている。

曲の使用

1972年の「第23回NHK紅白歌合戦」では、司会も務めていた佐良直美によって歌唱された[8]

1997年アメリカ合衆国パンクバンドNOFXは「Champs Elysées」としてこの曲をカバーし、アルバム『So Long And Thanks For All The Shoes』に収録した[9]

日本のアイドルグループ・アーマーガールズは「オー☆シャンゼリゼ」としてこの曲をカバーした[10]

2017年、「オー・シャンゼリゼ」はザーズのアルバム『PARIS〜私のパリ〜/ZAZ』にも取り上げられている[11][リンク切れ]。 ザーズによれば、「オー・シャンゼリゼ」の紹介番組で、彼女がロシア極東のフランス語を学ぶ人からの招待で出向いた時、「オー・シャンゼリゼ」を聴衆が空で歌えるのを見て感動し、このアルバムに収録することにしたものだという[12][出典無効]

2021年2020年東京オリンピックのバレーボール競技の男子決勝戦で、フランスが優勝を決めた直後に会場内に流された。

原曲のウォータールー・ロードは、ザ・フォー・ペニーズのボーカルのライオネル・モートン英語版が歌ったものもある。他に、1969年にオランダのコメディアン、Johnny Kraaikamp & Rijk de Gooyerによってもカバーされている。タイトルはWaterlooplein(ウォータールー広場)となっているが、これはアムステルダムにある実在の広場のことである。日本では「マンチェスターとリヴァプール」のヒットで知られるピンキーとフェラス(元々のグループ名はフェラス)によってカバーされ、シングルとアルバムが発売されている。

脚注

注釈

  1. ^ 「ドゥラノエ」という表記もある
  2. ^ 日本盤での発売当時の邦題は「シャンゼリゼー」
  3. ^ 長母音の[o:]との区別のため、ここでは「aux」の発音を[o] (オ)とした。なお「x」を発音しない場合を示している。
  4. ^ à は英語の "at"、"on"、"to"、"in" 等にあたり、les は英語の "the" にあたる。
  5. ^ アメリカ英語発音:[oʊ] オウ、イギリス英語発音:[əʊ] アウ

出典





固有名詞の分類


英和和英テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

辞書ショートカット

すべての辞書の索引

「オー・シャンゼリゼ」の関連用語

オー・シャンゼリゼのお隣キーワード
検索ランキング

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   



オー・シャンゼリゼのページの著作権
Weblio 辞書 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
ウィキペディアウィキペディア
All text is available under the terms of the GNU Free Documentation License.
この記事は、ウィキペディアのオー・シャンゼリゼ (改訂履歴)の記事を複製、再配布したものにあたり、GNU Free Documentation Licenseというライセンスの下で提供されています。 Weblio辞書に掲載されているウィキペディアの記事も、全てGNU Free Documentation Licenseの元に提供されております。

©2024 GRAS Group, Inc.RSS