てい‐かんし〔‐クワンシ〕【定冠詞】
定冠詞
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2022/02/27 03:32 UTC 版)
定(文脈上、同定できるもの)を表す名詞の前に置く。 既出のもの。それ。 一つしかないと一般に認知されているもの。太陽(英語 the sun, ドイツ語 die Sonne, フランス語 le soleil)など。 その名詞が表すもの総体。…というもの。 固有名詞の前で使われることがある。英語では普通名詞を固有名詞として用いる場合(例:合衆国 the United States)、複数形の固有名詞の前(例:バハマ The Bahamas)。フランス語では国や川の名前の前、また特定の人名、都市名(例:ル・コルビュジエ Le Corbusier)。 形容詞を名詞化する。例えば、英語で the rich は rich people を表す。 様態の付与を行う。例えば"The Nancy I know is really hearty."という文章では「私の知っているナンシーはとても心優しい」というようにあるものに対する話者の様態の意識を示している。
※この「定冠詞」の解説は、「冠詞」の解説の一部です。
「定冠詞」を含む「冠詞」の記事については、「冠詞」の概要を参照ください。
定冠詞
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/08/12 01:47 UTC 版)
「古代ギリシア語の文法」の記事における「定冠詞」の解説
古代ギリシア語(アッティカ方言)には定冠詞のみがあり、不定冠詞はない。例えば、ἡ πόλις (hē pólis) は定冠詞(ἡ
※この「定冠詞」の解説は、「古代ギリシア語の文法」の解説の一部です。
「定冠詞」を含む「古代ギリシア語の文法」の記事については、「古代ギリシア語の文法」の概要を参照ください。
定冠詞
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/11/02 19:00 UTC 版)
定冠詞 (articolo determinativo) は、その直訳が「限定的な冠詞」であるように、名詞の意味する範囲を話者が限定していることを示す。そのため「すべての何々」というような意味になる場合もある。名詞の性・数による語形変化がある。 語源はラテン語で、男性単数は illum、男性複数は illi、女性単数は illam、女性複数は illae をそれぞれ語源としている。 語形変化は以下の通り。 続く語の語頭単数複数男性 女性 男性 女性 母音l' l' gli le z, gn, pn, ps, x, s+子音, 半母音lo la gli le その他il la i le 上記の他に、時代や方言の影響などにより男性複数の li も存在する。 例外としては、dio (神)の複数形 dei の冠詞は gli なので、gli dei となる。
※この「定冠詞」の解説は、「イタリア語の文法」の解説の一部です。
「定冠詞」を含む「イタリア語の文法」の記事については、「イタリア語の文法」の概要を参照ください。
定冠詞
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2019/10/21 13:58 UTC 版)
定冠詞は定を示す冠詞であり、名詞の性、数に従って変化する。英語の the に当たる。母音または無音の h の前ではエリジオンまたはリエゾンが起きる。 子音の前母音の前単数男性le /lə/ l' /l/ 女性la /la/ l' /l/ 複数les /le/ les /lez/ 前置詞 à と de の後では義務的な縮約が起きる。エリジオンが起きている時は縮約しない。 à + le → au /o/ à + les → aux /o(z)/ de + le → du /dy/ de + les → des /de(z)/
※この「定冠詞」の解説は、「フランス語の限定詞」の解説の一部です。
「定冠詞」を含む「フランス語の限定詞」の記事については、「フランス語の限定詞」の概要を参照ください。
定冠詞
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/10/03 04:57 UTC 版)
\oosaasaao aos à às dedo dos da das emno nos na nas porpelo pelos pela pelas 定冠詞の縮約は義務的である。
※この「定冠詞」の解説は、「前置詞と冠詞の縮約」の解説の一部です。
「定冠詞」を含む「前置詞と冠詞の縮約」の記事については、「前置詞と冠詞の縮約」の概要を参照ください。
定冠詞
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/10/03 04:57 UTC 版)
アストゥリアス語の定冠詞には中性形のloがある。 \elloslalesloaal dedel papal sosol concol colos cola coles colo ennel nos na nes no perpel pelos pela peles pelo porpol polos pola poles polo また、アストゥリアス語では前置詞と冠詞以外にも縮約がおこる。たとえば、前置詞と指示詞、前置詞と代名詞、指示詞と不定詞(動詞のinfinitivuのことではない)などである。
※この「定冠詞」の解説は、「前置詞と冠詞の縮約」の解説の一部です。
「定冠詞」を含む「前置詞と冠詞の縮約」の記事については、「前置詞と冠詞の縮約」の概要を参照ください。
定冠詞
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/07/06 09:16 UTC 版)
英語においては「the」が唯一の定冠詞であり、かつ最も使用頻度が高い単語である。「the」は名詞の可算性、単数形・複数形、性別、頭文字などを問わずに使用可能である。他の言語においては、これらの条件の違いによって使用可能な冠詞が異なる場合がある(冠詞#各言語の冠詞を参照)。 「the」は、名詞の指示対象がすでに言及済みか、話題に上っている最中であるか、ほのめかされているか、あるいは聞き手・読み手にとって既知だと推定される場合に使用される。つまり、その名詞が指示する集団・種類の中の特定の個体や事例を指しており、相手が指示対象を「ああ、あれのことだな」と識別・特定できる場合である。そのため、相手の情報処理の負担を減らすという効果がある。逆に、相手が特定できない対象に「the」を付けると、かえって混乱を招くことになる。 東京大学大学院のトム・ガリー准教授は、「the」は最も意味が深い単語であり、英語を母語とする者以外にとっては最も使いにくい単語だろうと述べている。イギリスやアメリカの子供たちは、「相手に知られているかどうか」による文法的な違い、すなわち定冠詞・不定冠詞の使い分けなどを、学校で教えられることなく無意識に習得する。一方、日本語ではそうした違いは重要ではないため、特に成人してから英語を習う日本語話者にとっては定冠詞・不定冠詞の使い分けが難しい。それは、日本語を母語としない者が「が」と「は」の使い分けに戸惑うことと似ている。 辞書に載っている「the」の語義は10を超えるが、ガリーは「文脈・状況・既存知識などから相手がそれとわかる名詞に付ける単語」という基本的な意味・語法を強調する。すなわち、「the」は「相手が指示対象を知っている」という前提においてのみ使用されるべきであり、相手の知識を考慮せずに使用すると情報が正確に伝わらなくなる。 明治大学政治経済学部教授で文学者のマーク・ピーターセンは、"the japanese"などのようにある国の人々につく"the"を、どの国の国民も同じ人間集団という常識があるのにもかかわらず、同じ個別の差を認めなくてよいとする態度による"the"であると解説しており、これを「愚かさによる前提」としている。 なお、「the」は日本語には「その」「例の」「ほら、あの」「問題の」などと訳せるが、訳す必要がない場合が多い。
※この「定冠詞」の解説は、「英語の冠詞」の解説の一部です。
「定冠詞」を含む「英語の冠詞」の記事については、「英語の冠詞」の概要を参照ください。
「定冠詞」の例文・使い方・用例・文例
定冠詞と同じ種類の言葉
- 定冠詞のページへのリンク