森のなかのばあさん
(The Old Woman in the Wood から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2021/03/08 03:22 UTC 版)
ナビゲーションに移動 検索に移動森の中のばあさん(Die Alte im Wald)は、『グリム童話』に収録されている作品(KHM 123)。
あらすじ
あるところに召使の女の子がいた。彼女は主人と主人の家族と一緒に森の中を歩いていた。
すると突然、山賊が現れて主人と主人の家族の命を奪ってしまう。彼女は隠れていて助かるのだが、あまりに広い森に一人で取り残されてしまい途方にくれてしまう。お腹をすかせて座っていると、一羽の鳥が彼女の元にやってくる。そして鍵を彼女に渡す。その鍵は金庫の鍵で金庫の中には食べ物が入っていた。それから何回かその鳥が彼女の元にきては彼女の欲しがるものを彼女に与える。そして、ある日鳥は彼女にあるお願い事をする。彼女にあるおばあさんのもとに行き指輪を奪い取ってきて欲しいと言うのだ。彼女は鳥のために早速おばあさんの元に行く。
おばあさんの家に着き指輪を探すが見つからない。すると、おばあさんがそれを持って逃げようとする。彼女はすかさずおばあさんを捕まえ指輪を奪い取りそれを持ち去る。
鳥に渡そうと木の下で鳥を待っていると、その木の枝が伸び彼女を包みこんだ。
「The Old Woman in the Wood」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- 「アサガオ」に対する英語は「morning glory」です
- Holman Healthは栄養補助食品業界の巨大企業で、最高経営責任者であるBud Rollinsを交代させようとしているが、Bud Rollinsは機会があるたびに、彼と同社取締役会とがあらゆる点で合意できるようには思えないと公言していた。
- 私は6月後半に休暇を取るので、参加のご要望は必ずLyle GrodinをCCに入れてください。
- 工事が完了するまで、正面とVine通りの入口からしかセンターに入れない。
- 昨年までは、Train FirstとTop Shareと契約をしていました。
- The Old Woman in the Woodのページへのリンク