グリーン・マスク
(The Green Mask から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2012/01/08 15:31 UTC 版)
ザ・グリーン・マスク (The Green Mask)とは、フォックス・フィーチュア・シンディケイト(Fox Feature Syndicate)から発行されたコミック・ブックにおける2人の架空のスーパーヒーローである。
![]() |
---|
目次 |
マイケル・シェルビー
ザ・グリーン・マスク(初代) | |
---|---|
出版の情報 | |
出版者 | フォックス・フィーチュア・シンディケイト |
初登場 | 『ミステリ・マン・コミックス』(Mystery Man Comics) 第1号 (1939年8月) |
クリエイター | 作画:ウォルター・フレーム(Walter Frehm) |
作中の情報 | |
本名 | マイケル・シェルビー(Michael Shelby / Selby) |
パートナー | ドミノ(Domino) |
能力 | 超人的体力・不死性・飛行能力 |
初代グリーン・マスクのデビューは1939年8月のフォックス社刊行の『ミステリ・マン・コミックス』第1号においてなされた。原作については表記がなく(ウィル・アイズナーであったとされる)、作画はウォルター・フレームが受け持っていた。1942年2月の『ミステリ・マン・コミックス』第31 号がこのグリーン・マスクの最後の登場となった。
ザ・グリーン・マスクの秘密の正体は探偵のマイケル・シェルビー(初期の表記ではセルビー)である。謎の"ヴァイタ線"を浴びた彼はスーパー・パワーを得るに至った。1940年の『グリーン・マスク』第1号にて彼には若きサイドキックのドミノが仲間に加わった。
2008年のダイナマイト・エンターテインメント(Dynamite Entertainment)が出版した読み切りの『プロジェクト・スーパーパワーズ: チャプター・トゥー・プレリュード』(Project Superpowers: Chapter Two Prelude)では第2巻に年少ヒーローやサイドキック達のティームの一員としてドミノの登場が明言されているが、当タイトルにグリーン・マスクが現れるか否かは不明である。
能力
当初の『ミステリ・マン・コミックス』でのグリーン・マスクは、特殊能力を全く有していなかった。これにもかかわらず、『グリーン・マスク』シリーズの創刊号では彼の原点に設定変更がなされ、ヴァイタ線に曝された彼は超人的体力・不死性・飛行能力などの様々なスーパー・パワーを身につけることとなった。通常はプロット上の必要に応じて彼は時折他の能力を発揮した。またスーパー・パワーに加え、彼は拳銃を携行していた。
ジョニー・グリーン
ザ・グリーン・マスク(二代目) | |
---|---|
出版の情報 | |
出版者 | フォックス・フィーチュア・シンディケイト |
初登場 | 『ザ・グリーン・マスク』(The Green Mask) 第10号 (1944年8月) |
作中の情報 | |
本名 | ジョニー・グリーン(Johnny Green) |
能力 | 怒りによる体力の増幅 |
フォックス・フィーチュアは1944年8月の『ザ・グリーン・マスク』第10号で同キャラクターを復活させたが、原作者・作画家は共に表示されていない。このヴァージョンでのグリーン・マスクの知られざる正体はジョニー・グリーンというオリジナル・グリーン・マスクの息子だが、彼の秘められた真の姿は後付設定によりウォルター・グリーンとされた。ジョニーは怒ると大人に変身する『超人ハルク』と『キャプテン・マーヴル』(Captain Marvel)の折衷型のティーンエイジャー・ヒーローである。
二代目グリーン・マスクの最後の登場は1946年10〜11月の『ザ・グリーン・マスク』第17号であった。オリジナル・シリーズの幾つかはACコミックス(AC Comics)から再版されている。
能力
ジョニー・グリーンは憤怒により、成人化と共に先代の全ての能力を受け継ぐグリーン・マスクへと変身する。
参照
「The Green Mask」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- 本初子午線 《経度 0 度の線; 英国の Greenwich を通過する》.
- The Green Maskのページへのリンク