中国 エイズ孤児の村
(The Blood of Yingzhou District から転送)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2023/06/10 02:04 UTC 版)
中国 エイズ孤児の村 | |
---|---|
タイトル表記 | |
繁体字 | 潁州的孩子 |
簡体字 | 颍州的孩子 |
粤語拼音 | Yǐngzhōu de Háizi |
英題 | The Blood of Yingzhou District |
各種情報 | |
監督 | ルビー・ヤン |
製作 | トーマス・F・レノン |
公開 | 2006年 |
上映時間 | 39分 |
製作国 | ![]() ![]() |
言語 | 英語 官話 |
『中国 エイズ孤児の村』(英語: The Blood of Yingzhou District, 簡体字: 颍州的孩子; 繁体字: 潁州的孩子; 拼音: Yǐngzhōu de Háizi)は、ルビー・ヤン監督、トーマス・F・レノン製作による2006年の短編ドキュメンタリー映画である。中国安徽省阜陽市潁州区のエイズ孤児を扱っている。第79回アカデミー賞短編ドキュメンタリー映画賞を受賞した[1]。
参考文献
- ^ “NY Times: The Blood of Yingzhou District”. NY Times. 2008年12月7日閲覧。
外部リンク
「The Blood of Yingzhou District」の例文・使い方・用例・文例
- The Malay Times に掲載されていた、非常勤の下級アナリストの職に関する広告についてご連絡を差し上げています。
- ‘They are flying kites.' はあいまいな文である.
- 話し中です (《主に英国で用いられる》 The number's engaged.).
- 名詞相当語句 《たとえば The rich are not always happier than the poor. における the rich, the poor など》.
- 総称単数 《たとえば The dog is a faithful animal. の dog》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- 王立オペラ劇場 《the Covent Garden Theatre のこと》.
- 英国学士院 (The Royal Society)の会報.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- 『Scotish』は、『The Scottish Symphony』や『Scottish authors』、あるいは、『Scottish mountains』のような、より正式な言葉遣いの傾向がある
- STD(神学博士)はラテン語のSanctae Theologiae Doctorに由来する
- 『The boy threw the ball(少年がボールを投げた)』は、能動態を使う
- 『The ball was thrown(ボールは投げられた)』は簡略化された受動態である
- 1992年,「The Animals(どうぶつたち)」という本のために,まどさんの動物の詩のいくつかが皇后美(み)智(ち)子(こ)さまによって英訳された。
- 式典は,3Dコンピューターアニメ映画「I Love スヌーピー The Peanuts Movie」の米国公開の数日前に行われた。
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- The Blood of Yingzhou Districtのページへのリンク