Sculpture of Time
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』 (2025/05/08 21:49 UTC 版)
『Sculpture of Time』 | ||||
---|---|---|---|---|
La'cryma Christi の スタジオ・アルバム | ||||
リリース | ||||
ジャンル | ヴィジュアル系 | |||
時間 | ||||
レーベル |
ポリドール・レコード USM JAPAN(再発) | |||
チャート最高順位 | ||||
| ||||
La'cryma Christi アルバム 年表 | ||||
| ||||
EANコード | ||||
EAN 4988005207050 EAN 4988005455475(再発) | ||||
『Sculpture of Time』収録のシングル | ||||
『Sculpture of Time』(スカルプチャー・オブ・タイム)は、La'cryma Christiのメジャー1枚目のスタジオ・アルバム。
内容
![]() | この節の加筆が望まれています。 |
1997年にポリドール・レコードからメジャー・デビュー後、3枚のシングルを含む全10曲。オリコンチャートでは8位を獲得した。
収録曲
全作詞: TAKA(#2、作詞: TAKA、SHUSE)、全編曲: La'cryma Christi。 | |||
# | タイトル | 作曲 | 時間 |
---|---|---|---|
1. | 「Night Flight」 | SHUSE | |
2. | 「南国」 | SHUSE | |
3. | 「Sanskrit Shower」 | SHUSE、HIRO | |
4. | 「Ivory trees」 | HIRO | |
5. | 「Angolmois」 | SHUSE | |
6. | 「Letters」 | SHUSE | |
7. | 「偏西風」 | HIRO | |
8. | 「ねむり薬」 | SHUSE、HIRO | |
9. | 「THE SCENT」 | HIRO | |
10. | 「Blueberry Rain」 | HIRO、KOJI | |
合計時間: |
解説
「南国」
- 3rd single。
「Sanskrit Shower」
- シングルカットされていないが主人公をSHUSEにしたMVを制作した。
「Ivory trees」
- 1st single。
「Angolmois」
- テンポ70(バラード並の遅さ)をロックで行った珍しい楽曲。
「Letters」
- 歌詞のテーマは「不倫」。
「偏西風」
- 1st single c/w。
- シングルとは別バージョンである。
「THE SCENT」
- 2nd single。
「Blueberry Rain」
- 歌詞の最後に「ナイトフライトに行こうよ」とあり、再び一曲目につながる仕掛けになっている。
外部リンク
脚注
出典
- ^ “La'cryma Christi/Sculpture of Time”. tower.jp. 2023年1月13日閲覧。
「Sculpture of Time」の例文・使い方・用例・文例
- Microsoftがβ版をランチするのは「NetShow streaming server」で動画や音声をオンデマンドで提供する。
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 an admiral of the fleet 海軍元帥.
- 篏入的 r 音 《英音の India office /ndiərfɪs/の /r/の音》.
- =《口語》 These kind of stamps are rare. この種の[こういう]切手は珍しい.
- (英国の)運輸省. the Ministry of Education(, Science and Culture) (日本の)文部省.
- は of の誤植です.
- を off と誤植する.
- あいまい母音 《about, sofa などの /ə/》.
- 副詞的小詞 《on, in, out, over, off など》.
- 迂言的属格 《語尾変化によらず前置詞によって示す属格; たとえば Caesar's の代わりの of Caesar など》.
- çon of garlic [humor]. それにはガーリック[ユーモア]がちょっぴり必要だ.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Speaker of the House of Commons 下院議長.
- 《主に米国で用いられる》 = 《主に英国で用いられる》 the Committee of Ways and Means 歳入委員会.
- 初めて読んだ英文小説は“The Vicar of Wakefield”
- (違法罪―a sin of commission―に対する)怠惰罪
- 『each』、『every』、『either』、『neither』、『none』が分配的、つまり集団の中の1つのものを指すのに対し、『which of the men』の『which』は分離的である
- 『hot off the press(最新情報)』は『hot(最新の)』の拡張感覚を示している
- 『Each made a list of the books that had influenced him』における制限節は、リストに載った本を制限節で定義された特定の本だけに制限する
- 臨床的鬱病を治療するのに用いられる三環系抗鬱薬(商品名ImavateとTofranil)
- 『sunshine-roof』は『sunroof(サンルーフ)』に対する英国の用語である
固有名詞の分類
- Sculpture of Timeのページへのリンク